[人生]星空的童话——原创词曲

巫朝晖(JEFFI CHAO HUI WU)词曲弹唱

在我心中,那首《星空的童话》,不是一首歌,而是一段人生的回声。不是为了发表,不是为了表演,它是我对那个孤独年代最真实的记录。它带着一点浪漫,一点伤感,更满溢着一种不愿说出口的孤独。

二十岁那年,我独自一人离开家,背着行囊和心爱的吉他,远赴墨尔本留学。那是我第一次真正踏出国门,举目无亲、语言不通,一切都让我既新鲜又茫然。白天上课、晚上打工,深夜一个人回到空荡的房间,看着异国街头的灯光,总有一种说不出的孤独与乡愁。那时我最常做的事,就是坐在窗前弹琴,想着故乡的夜晚,还有熟悉的声音。

没有地图,没有预言,我只知道——前方有一片未知的星空在召唤我。白天奔波、夜里谱曲,悉尼的街头海岸成了我漂泊的背景。那些旋律,不是练出来的,是风雨交织、生活一刀一剑刻出来的。有人说我太浪漫,其实每一句歌词背后,都藏着无法言说的孤独和坚持。

住在陌生小区的合租房,举目无亲,语言不通,经济拮据。白天上课,晚上打工,深夜回到空荡荡的小房间,我常常坐在床边默默弹琴。那时候的我,不是为了谁弹唱,只是为了让房间有一点声音,让自己别那么寂寞。

没有灯火通明的街头作伴,没有家人熟悉的声音,没有一个可以倾诉的朋友。有时我会看着南半球的夜空发呆,总觉得那片星空比故乡更遥远,却也更清澈。它就像一个不说话的朋友,默默陪着我数不清的深夜。每一次拨动琴弦,我都像是在和自己说话。

直到某天,海风吹着,我在海边弹着吉他,像往常一样无声地对着世界说话。你出现了。像童话里突然落入人间的一颗星。你没有问我过往的伤,只说以后要陪我看尽人间烟火。

我们真的一起走了很远,看过百花盛开,也见证四季更迭。在彩虹桥下相拥,在星空下许愿,用真情筑起了属于我们的家。

这首歌,是我写给你,也是写给我那段流浪的青春。每个音符里都有雨水、泪水,还有悄悄藏起的希望。不是每个人都能把生活过成童话,但我曾真真切切地,把那片星空,弹成了家。

我并不是在那时写下《星空的童话》,但这首歌的情感,却源于那段最深的漂泊感。多年后,在悉尼,我终于能稍微安顿下来,也终于把心里的画面谱成旋律。这首歌唱的,是一个漂泊者的梦,是对遥远家乡的念,是我在孤独中仍渴望温暖、渴望相遇的愿望。

多年后我搬到悉尼,生活安稳许多。某天夜深人静,我翻起那段日子的旧照片,忽然想起在墨尔本那几年,自己走过的路、忍过的泪、守过的梦。我拿起吉他,缓缓把那些画面拼成旋律,把心里的那一点点柔软,一点点遗憾,一点点不舍,统统写进了这首歌里。

这就是《星空的童话》,一首我原创词曲、亲自弹唱的视频号作品。旋律很简单,歌词很真诚。没有精致包装,没有复杂配器,只有我一个人、一把吉他,坐在海边,对着回忆吟唱。

这首歌不只是浪漫的童话,更是留给那个孤独的我,一份温柔的安慰。它是属于深夜的声音,是那几年在异国漂泊的剪影,是我把一段真实的人生,用音乐装订成册,留给未来的自己。

《星空的童话》

原创词曲弹唱: 巫朝晖,悉尼 —— 艰辛谱写的浪漫

曾经在最好的年华,

背着吉他离开家。

不知道天下有多大,

去看外面有些啥。

不知道世界那么大,

独自漂泊到天涯。

途中满是甜酸苦辣,

追寻天际的彩霞。

某天海边遇见你啦,

你说以后陪我吧。

憧憬梦中的那幅画,

编写星空的童话。

我们牵手看遍百花,

相拥度春秋冬夏。

游荡到那双彩虹下,

云霞中筑一个家。

四海为家沿途如画,

从朝霞守到月牙。

游荡到那片星空下,

筑一个温暖的家。

游荡到那片星空下,

筑一个浪漫的家。

歌词写的是遇见理想中的伴侣,一起流浪、一起筑家,像童话一样浪漫。但在我心里,它更像是一种精神上的慰藉,是对当年那个在异乡街头游荡、努力生活的自己说的一句:“你坚持下来了,你没有放弃。”后来我把这首歌做成了完整的视频,由我亲自弹唱,发布在自己的视频号上。对别人来说,它或许只是一个旋律、一段歌词,但对我来说,它是一段生命的剪影,是那年星空下最真实的感受。

附加说明

  1. 作词、作曲、演唱、吉他演奏及视频摄影均为本人完成
  2. 本作品已发布于视频号与 YouTube(点击观看)
  3. 禁止商业翻唱,欢迎合作演绎与改编
  4. 更多原创词曲,欢迎访问本人视频号或 YouTube 频道

© Jeffi Chao Hui Wu 2025

有兴趣的朋友,可以扫描我的视频号二维码欣赏指导。

http://www.australianwinner.com/cn/images/auwinner_qr_code.jpg

关键词:星空童话, 原创词曲, 巫朝晖, 吉他弹唱, 留学澳洲, 墨尔本, 悉尼, 异国漂泊, 孤独, 乡愁, 海边, 回忆, 青春, 人生记录, 视频号, YouTube作品, 自弹自唱, 浪漫, 伤感, 个人作品, 禁商翻, 合作改编

参考文献:

https://www.youtube.com/watch?v=i9yKZYx41hQ&t=30s

WU, J. C. H. (2025). The Musically Illiterate Guitarist 乐盲吉他手. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.18045102

WU, J. C. H. (2026). Lyric Writing and Composition Without Music Theory and Notation 乐盲填词作曲. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.18184260

http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696517

English

[Life] The Starry Sky Fairy Tale - Original Lyrics and Music

Jeffi Chao Hui Wu - Lyrics, Music, Performance

In my heart, the song "The Starry Sky Fairy Tale" is not a song, but an echo of life. Not meant for publication, not for performance, it is my most genuine record of that lonely era. It carries a touch of romance, a hint of melancholy, and overflows with a loneliness unwilling to be spoken.

At the age of twenty, I left home alone, carrying my backpack and beloved guitar, to study abroad in Melbourne. It was my first time truly stepping out of my home country, with no relatives around, language barriers, everything made me feel both fresh and lost. Attending classes during the day, working at night, returning alone to an empty room late at night, looking at the lights on the foreign streets, there was always an indescribable loneliness and homesickness. What I did most often then was sit by the window playing the guitar, thinking of the nights in my hometown, and the familiar voices.

Without a map, without a prophecy, I only knew that ahead there was an unknown starry sky calling to me. Busy days, composing melodies at night, the streets and coasts of Sydney became the backdrop of my drifting. Those melodies weren't practiced; they were carved out by the interweaving of wind and rain, by the cuts and thrusts of life. Some say I'm too romantic; in truth, behind every lyric lies unspeakable loneliness and perseverance.

Living in a shared rental in an unfamiliar neighborhood, no relatives around, language barriers, financial struggles. Attending classes during the day, working at night, returning to a small, empty room late, I often sat on the edge of the bed silently playing the guitar. At that time, I wasn't playing and singing for anyone, just to have some sound in the room, to keep myself from being so lonely.

No brightly lit streets for company, no familiar voices of family, not a single friend to confide in. Sometimes I would gaze blankly at the night sky of the Southern Hemisphere, always feeling that starry sky was more distant than my hometown, yet clearer. It was like a silent friend, quietly accompanying me through countless late nights. Every time I plucked a string, it was like talking to myself.

Until one day, with the sea breeze blowing, I was playing the guitar by the sea, wordlessly speaking to the world as usual. You appeared. Like a star from a fairy tale suddenly falling into the human world. You didn't ask about my past wounds, only said you would accompany me to see all the world's beauty.

We truly walked a long way together, saw flowers bloom in abundance, witnessed the changing seasons. Embraced under the rainbow bridge, made wishes under the starry sky, built a home belonging to us with true affection.

This song, I wrote for you, and for my wandering youth. Every note holds rain, tears, and quietly hidden hope. Not everyone can turn life into a fairy tale, but I once truly, genuinely, played that starry sky into a home.

I didn't write "The Starry Sky Fairy Tale" at that time, but the emotions of this song stem from that deepest sense of drifting. Years later, in Sydney, I finally managed to settle a bit, and finally turned the images in my heart into melody. This song sings of a wanderer's dream, a longing for a distant hometown, and my desire, while lonely, for warmth and encounter.

Years later I moved to Sydney, life much more stable. One night in the deep quiet, I looked through old photos from those days, suddenly remembering the roads I walked, the tears I held back, the dreams I kept during those years in Melbourne. I picked up my guitar, slowly piecing those images into melody, writing all the softness, the little regrets, the bit of reluctance in my heart into this song.

This is "The Starry Sky Fairy Tale," a WeChat video channel work for which I wrote the original lyrics and music, and performed myself. The melody is simple, the lyrics are sincere. No elaborate packaging, no complex instrumentation, just me alone, with a guitar, sitting by the sea, singing to my memories.

This song is not just a romantic fairy tale; it's a gentle comfort left for that lonely me. It is a sound belonging to the deep night, a silhouette of those years drifting in a foreign land, it is me binding a piece of real life into a book with music, left for my future self.

"The Starry Sky Fairy Tale"

Original Lyrics, Music, Performance: Wu Zhaohui, Sydney – Romance Woven with Hardship

Once in the best years of my life,
Carrying a guitar, I left home.
Didn't know how vast the world could be,
Went to see what was out there.

Didn't know the world was so big,
Drifting alone to the ends of the earth.
The journey filled with joys and sorrows,
Chasing the colorful clouds at the horizon.

One day by the sea, I met you,
You said you'd stay with me from now on.
Dreaming of that picture in my mind,
Writing a starry sky fairy tale.

Hand in hand we've seen all the flowers,
Hugging through spring, autumn, winter, summer.
Wandering under that double rainbow,
Building a home among the clouds and mist.

Home is everywhere along the picturesque path,
From dawn's glow guarding till the crescent moon.
Wandering under that starry sky,
Building a warm home.

Wandering under that starry sky,
Building a romantic home.

The lyrics speak of meeting an ideal partner, wandering together, building a home together, romantic like a fairy tale. But in my heart, it is more like a spiritual solace, a word to that self who drifted on foreign streets, striving to live: "You persevered, you didn't give up." Later, I made this song into a complete video, performed by myself, and published it on my video channel. To others, it might just be a melody, a set of lyrics, but to me, it is a silhouette of life, the most genuine feeling under that year's starry sky.

Additional Notes

  1. Lyric writing, composition, singing, guitar performance, and video photography were all completed by myself.
  2. This work has been published on WeChat Video Channel and YouTube (click to watch).
  3. Commercial covers are prohibited; collaborative performances and adaptations are welcome.
  4. For more original lyrics and music, welcome to visit my WeChat Video Channel or YouTube channel.

© Jeffi Chao Hui Wu 2025

Interested friends can scan my WeChat Video Channel QR code to appreciate and guide.

https://media/image1.jpeg{width="1.9787489063867016in" height="2.791139545056868in"}

Keywords: Starry Sky Fairy Tale, Original Lyrics and Music, Wu Zhaohui, Guitar Performance, Studying in Australia, Melbourne, Sydney, Drifting in a Foreign Land, Loneliness, Homesickness, Seaside, Memories, Youth, Life Record, Video Channel, YouTube Work, Self-Performed, Romance, Melancholy, Personal Work, No Commercial Covers, Collaborative Adaptation

References:

https://www.youtube.com/watch?v=i9yKZYx41hQ&t=30s

WU, J. C. H. (2025). The Musically Illiterate Guitarist. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.18045102

WU, J. C. H. (2026). Lyric Writing and Composition Without Music Theory and Notation. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.18184260

http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696517

Français

[Vie] Le Conte Étoilé - Paroles et Musique Originales

Jeffi Chao Hui Wu - Paroles, Musique, Interprétation

Dans mon cœur, la chanson "Le Conte Étoilé" n'est pas une chanson, mais un écho de vie. Non destinée à la publication, non au spectacle, c'est mon enregistrement le plus authentique de cette époque solitaire. Elle porte une touche de romance, une pointe de mélancolie, et déborde d'une solitude réticente à être exprimée.

À vingt ans, j'ai quitté la maison seul, avec mon sac à dos et ma guitare bien-aimée, pour aller étudier à Melbourne. C'était ma première vraie sortie de mon pays, sans parent autour, avec la barrière de la langue, tout me rendait à la fois curieux et perdu. Cours le jour, travail la nuit, retournant seul tard dans une pièce vide, regardant les lumières des rues étrangères, il y avait toujours une solitude et un mal du pays indescriptibles. Ce que je faisais le plus souvent alors, c'était m'asseoir à la fenêtre pour jouer de la guitare, pensant aux nuits de ma ville natale, et aux voix familières.

Sans carte, sans prophétie, je savais seulement qu'en avant, un ciel étoilé inconnu m'appelait. Journées chargées, composition de mélodies la nuit, les rues et côtes de Sydney sont devenues le décor de ma dérive. Ces mélodies n'étaient pas pratiquées ; elles étaient sculptées par l'entrelacement du vent et de la pluie, par les coups et les estocades de la vie. Certains disent que je suis trop romantique ; en vérité, derrière chaque parole se cache une solitude et une persévérance indicibles.

Vivant en colocation dans un quartier inconnu, sans parent, avec la barrière de la langue, des difficultés financières. Cours le jour, travail la nuit, retournant tard dans une petite chambre vide, je m'asseyais souvent au bord du lit, jouant silencieusement de la guitare. À cette époque, je ne jouais et ne chantais pour personne, juste pour avoir un peu de son dans la pièce, pour ne pas être si seul.

Pas de rues bien éclairées pour tenir compagnie, pas de voix familières de la famille, pas un seul ami à qui se confier. Parfois, je regardais fixement le ciel nocturne de l'hémisphère sud, sentant toujours que ce ciel étoilé était plus lointain que ma ville natale, mais plus clair. C'était comme un ami silencieux, m'accompagnant tranquillement à travers d'innombrables nuits tardives. Chaque fois que je pincais une corde, c'était comme me parler à moi-même.

Jusqu'au jour où, avec la brise marine, je jouais de la guitare au bord de la mer, parlant sans mot au monde comme d'habitude. Tu es apparu. Comme une étoile d'un conte de fées tombant soudainement dans le monde humain. Tu n'as pas demandé mes blessures passées, tu as seulement dit que tu m'accompagnerais pour voir toute la beauté du monde.

Nous avons vraiment marché longtemps ensemble, vu les fleurs s'épanouir en abondance, été témoins du changement des saisons. Embrassés sous le pont arc-en-ciel, faisant des vœux sous le ciel étoilé, construisant une maison nous appartenant avec une véritable affection.

Cette chanson, je l'ai écrite pour toi, et pour ma jeunesse errante. Chaque note contient de la pluie, des larmes, et un espoir caché en silence. Tout le monde ne peut pas transformer la vie en conte de fées, mais j'ai autrefois vraiment, sincèrement, joué ce ciel étoilé en une maison.

Je n'ai pas écrit "Le Conte Étoilé" à cette époque, mais les émotions de cette chanson proviennent de ce sentiment le plus profond d'errance. Des années plus tard, à Sydney, j'ai enfin réussi à m'installer un peu, et enfin transformé les images dans mon cœur en mélodie. Cette chanson chante le rêve d'un errant, la nostalgie d'une lointaine ville natale, et mon désir, même seul, de chaleur et de rencontre.

Des années plus tard, j'ai déménagé à Sydney, la vie beaucoup plus stable. Une nuit dans le profond silence, j'ai regardé de vieilles photos de ces jours-là, me souvenant soudain des chemins parcourus, des larmes retenues, des rêves gardés pendant ces années à Melbourne. J'ai pris ma guitare, assemblant lentement ces images en mélodie, écrivant toute la douceur, les petits regrets, le peu de réticence dans mon cœur dans cette chanson.

Voici "Le Conte Étoilé", une œuvre pour ma chaîne vidéo WeChat pour laquelle j'ai écrit les paroles et la musique originales, et que j'ai interprétée moi-même. La mélodie est simple, les paroles sont sincères. Pas d'emballage élaboré, pas d'instrumentation complexe, juste moi seul, avec une guitare, assis au bord de la mer, chantant mes souvenirs.

Cette chanson n'est pas seulement un conte de fées romantique ; c'est un doux réconfort laissé pour ce moi solitaire. C'est un son appartenant à la nuit profonde, une silhouette de ces années d'errance en terre étrangère, c'est moi reliant un morceau de vie réelle en un livre avec de la musique, laissé pour mon futur moi.

"Le Conte Étoilé"

Paroles, Musique, Interprétation Originales : Wu Zhaohui, Sydney – Romance Tissée avec Difficulté

Autrefois, dans les plus belles années de ma vie,
Portant une guitare, j'ai quitté la maison.
Ne savais pas à quel point le monde pouvait être vaste,
Suis allé voir ce qu'il y avait là-bas.

Ne savais pas que le monde était si grand,
Dérivant seul aux confins de la terre.
Le voyage rempli de joies et de peines,
Poursuivant les nuages colorés à l'horizon.

Un jour au bord de la mer, je t'ai rencontré,
Tu as dit que tu resterais avec moi désormais.
Rêvant de cette image dans mon esprit,
Écrivant un conte étoilé.

Main dans la main, nous avons vu toutes les fleurs,
Nous étreignant à travers printemps, automne, hiver, été.
Errant sous ce double arc-en-ciel,
Bâtissant une maison parmi les nuages et la brume.

La maison est partout le long du chemin pittoresque,
De la lueur de l'aube veillant jusqu'au croissant de lune.
Errant sous ce ciel étoilé,
Bâtissant une maison chaleureuse.

Errant sous ce ciel étoilé,
Bâtissant une maison romantique.

Les paroles parlent de rencontrer un partenaire idéal, errer ensemble, construire une maison ensemble, romantique comme un conte de fées. Mais dans mon cœur, c'est plus comme un réconfort spirituel, un mot à ce moi qui dérivait dans les rues étrangères, luttant pour vivre : "Tu as persévéré, tu n'as pas abandonné." Plus tard, j'ai fait de cette chanson une vidéo complète, interprétée par moi-même, et publiée sur ma chaîne vidéo. Pour les autres, ce pourrait être juste une mélodie, un ensemble de paroles, mais pour moi, c'est une silhouette de vie, le sentiment le plus authentique sous le ciel étoilé de cette année.

Notes Additionnelles

  1. L'écriture des paroles, la composition, le chant, la performance à la guitare et la photographie vidéo ont tous été réalisés par moi-même.
  2. Ce travail a été publié sur la Chaîne Vidéo WeChat et YouTube (cliquez pour regarder).
  3. Les reprises commerciales sont interdites ; les performances collaboratives et adaptations sont les bienvenues.
  4. Pour plus de paroles et musique originales, bienvenue sur ma Chaîne Vidéo WeChat ou chaîne YouTube.

© Jeffi Chao Hui Wu 2025

Les amis intéressés peuvent scanner le code QR de ma Chaîne Vidéo WeChat pour apprécier et guider.

https://media/image1.jpeg{width="1.9787489063867016in" height="2.791139545056868in"}

Mots-clés : Conte Étoilé, Paroles et Musique Originales, Wu Zhaohui, Performance à la Guitare, Études en Australie, Melbourne, Sydney, Errance en Terre Étrangère, Solitude, Mal du Pays, Bord de Mer, Souvenirs, Jeunesse, Enregistrement de Vie, Chaîne Vidéo, Œuvre YouTube, Autoproduction, Romance, Mélancolie, Œuvre Personnelle, Pas de Reprises Commerciales, Adaptation Collaborative

Références :

https://www.youtube.com/watch?v=i9yKZYx41hQ&t=30s

WU, J. C. H. (2025). Le Guitariste Musicalement Analphabète. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.18045102

WU, J. C. H. (2026). Écriture de Paroles et Composition sans Théorie Musicale ni Notation. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.18184260

http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696517

Español

[Vida] El Cuento del Cielo Estrellado - Letra y Música Originales

Jeffi Chao Hui Wu - Letra, Música, Interpretación

En mi corazón, la canción "El Cuento del Cielo Estrellado" no es una canción, sino un eco de la vida. No pensada para publicación, ni para espectáculo, es mi registro más genuino de aquella época solitaria. Lleva un toque de romance, un atisbo de melancolía, y desborda una soledad reacia a ser expresada.

A los veinte años, dejé mi hogar solo, con mi mochila y mi amada guitarra, para estudiar en Melbourne. Era mi primera verdadera salida de mi país, sin parientes alrededor, con barreras lingüísticas, todo me hacía sentir tanto fresco como perdido. Clases de día, trabajo de noche, volviendo solo tarde a una habitación vacía, mirando las luces de las calles extranjeras, siempre había una soledad y añoranza indescriptibles. Lo que más hacía entonces era sentarme junto a la ventana tocando la guitarra, pensando en las noches de mi ciudad natal, y en las voces familiares.

Sin mapa, sin profecía, solo sabía que adelante había un cielo estrellado desconocido llamándome. Días ocupados, componiendo melodías por la noche, las calles y costas de Sídney se convirtieron en el telón de fondo de mi deriva. Esas melodías no se practicaban; fueron talladas por el entrelazamiento del viento y la lluvia, por los cortes y empujes de la vida. Algunos dicen que soy demasiado romántico; en verdad, detrás de cada letra hay una soledad y perseverancia indecibles.

Viviendo en un alquiler compartido en un vecindario desconocido, sin parientes, con barreras lingüísticas, dificultades financieras. Clases de día, trabajo de noche, volviendo tarde a una pequeña habitación vacía, a menudo me sentaba al borde de la cama tocando silenciosamente la guitarra. En aquel entonces, no tocaba y cantaba para nadie, solo para tener algo de sonido en la habitación, para no estar tan solo.

Sin calles bien iluminadas para acompañarme, sin voces familiares de la familia, ni un solo amigo en quien confiar. A veces miraba fijamente el cielo nocturno del hemisferio sur, sintiendo siempre que ese cielo estrellado era más lejano que mi ciudad natal, pero más claro. Era como un amigo silencioso, acompañándome en silencio a través de innumerables noches tardías. Cada vez que pulsaba una cuerda, era como hablar conmigo mismo.

Hasta que un día, con la brisa marina, estaba tocando la guitarra junto al mar, hablando sin palabras al mundo como de costumbre. Tú apareciste. Como una estrella de un cuento de hadas que de repente cae al mundo humano. No preguntaste por mis heridas pasadas, solo dijiste que me acompañarías para ver toda la belleza del mundo.

Realmente caminamos mucho juntos, vimos flores florecer en abundancia, fuimos testigos del cambio de estaciones. Abrazados bajo el puente arcoíris, haciendo deseos bajo el cielo estrellado, construyendo un hogar que nos pertenece con verdadero afecto.

Esta canción, la escribí para ti, y para mi juventud errante. Cada nota contiene lluvia, lágrimas, y esperanza escondida en silencio. No todos pueden convertir la vida en un cuento de hadas, pero yo una vez verdaderamente, sinceramente, toqué ese cielo estrellado hasta convertirlo en un hogar.

No escribí "El Cuento del Cielo Estrellado" en aquel entonces, pero las emociones de esta canción provienen de esa sensación más profunda de deriva. Años después, en Sídney, finalmente logré establecerme un poco, y finalmente convertí las imágenes en mi corazón en melodía. Esta canción canta el sueño de un errante, el anhelo de una lejana ciudad natal, y mi deseo, aun en soledad, de calidez y encuentro.

Años después me mudé a Sídney, la vida mucho más estable. Una noche en la profunda quietud, miré viejas fotos de esos días, recordando de repente los caminos que recorrí, las lágrimas que contuve, los sueños que guardé durante esos años en Melbourne. Tomé mi guitarra, uniendo lentamente esas imágenes en melodía, escribiendo toda la suavidad, los pequeños arrepentimientos, el poco de reticencia en mi corazón en esta canción.

Este es "El Cuento del Cielo Estrellado", una obra para mi canal de video de WeChat para la cual escribí la letra y música originales, y la interpreté yo mismo. La melodía es simple, la letra es sincera. Sin empaque elaborado, sin instrumentación compleja, solo yo solo, con una guitarra, sentado junto al mar, cantando a mis recuerdos.

Esta canción no es solo un cuento de hadas romántico; es un suave consuelo dejado para ese yo solitario. Es un sonido perteneciente a la noche profunda, una silueta de esos años de deriva en tierra extranjera, soy yo encuadernando un trozo de vida real en un libro con música, dejado para mi yo futuro.

"El Cuento del Cielo Estrellado"

Letra, Música, Interpretación Originales: Wu Zhaohui, Sídney – Romance Tejido con Dificultad

Antaño, en los mejores años de mi vida,
Cargando una guitarra, dejé mi hogar.
No sabía lo vasto que podía ser el mundo,
Fui a ver qué había allá afuera.

No sabía que el mundo era tan grande,
Derivando solo hasta los confines de la tierra.
El viaje lleno de alegrías y penas,
Persiguiendo las nubes coloridas en el horizonte.

Un día junto al mar, te encontré,
Dijiste que te quedarías conmigo desde ahora.
Soñando con esa imagen en mi mente,
Escribiendo un cuento del cielo estrellado.

De la mano hemos visto todas las flores,
Abrazándonos a través de primavera, otoño, invierno, verano.
Vagando bajo ese doble arcoíris,
Construyendo un hogar entre las nubes y la neblina.

El hogar está en todas partes a lo largo del camino pintoresco,
Desde el resplandor del amanecer velando hasta la luna creciente.
Vagando bajo ese cielo estrellado,
Construyendo un hogar cálido.

Vagando bajo ese cielo estrellado,
Construyendo un hogar romántico.

La letra habla de encontrar una pareja ideal, vagar juntos, construir un hogar juntos, romántico como un cuento de hadas. Pero en mi corazón, es más como un consuelo espiritual, una palabra a ese yo que derivaba en calles extranjeras, luchando por vivir: "Perseveraste, no te rendiste." Luego, convertí esta canción en un video completo, interpretado por mí mismo, y lo publiqué en mi canal de video. Para otros, quizás sea solo una melodía, un conjunto de letras, pero para mí, es una silueta de vida, el sentimiento más genuino bajo el cielo estrellado de aquel año.

Notas Adicionales

  1. La escritura de la letra, composición, canto, interpretación de guitarra y fotografía de video fueron todas completadas por mí mismo.
  2. Este trabajo ha sido publicado en el Canal de Video de WeChat y YouTube (haz clic para ver).
  3. Se prohíben las versiones comerciales; se agradecen las interpretaciones colaborativas y adaptaciones.
  4. Para más letra y música originales, bienvenido a visitar mi Canal de Video de WeChat o canal de YouTube.

© Jeffi Chao Hui Wu 2025

Los amigos interesados pueden escanear el código QR de mi Canal de Video de WeChat para apreciar y guiar.

https://media/image1.jpeg{width="1.9787489063867016in" height="2.791139545056868in"}

Palabras clave: Cuento del Cielo Estrellado, Letra y Música Originales, Wu Zhaohui, Interpretación de Guitarra, Estudiando en Australia, Melbourne, Sídney, Deriva en Tierra Extranjera, Soledad, Añoranza, Orilla del Mar, Recuerdos, Juventud, Registro de Vida, Canal de Video, Obra de YouTube, Autoproducción, Romance, Melancolía, Obra Personal, Sin Versiones Comerciales, Adaptación Colaborativa

Referencias:

https://www.youtube.com/watch?v=i9yKZYx41hQ&t=30s

WU, J. C. H. (2025). El Guitarrista Musicalmente Analfabeto. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.18045102

WU, J. C. H. (2026). Escritura de Letras y Composición sin Teoría Musical ni Notación. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.18184260

http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696517

日本語

[人生]星空の童話 - オリジナル作詞作曲

巫朝晖(ジェフィ・チャオ・フイ・ウー)作詞作曲、弾き語り

私の心の中で、あの『星空の童話』は、ただの歌ではなく、人生の反響です。発表のためでも、パフォーマンスのためでもなく、あの孤独な時代に対する、私の最も真実な記録です。それは少しのロマンスと、少しのセンチメントを帯び、更に口に出したくない孤独で溢れています。

二十歳の時、私は一人で家を離れ、リュックと愛用のギターを背負い、留学のためメルボルンへ向かいました。初めて本当に国を出たその時、頼れる人は誰もおらず、言葉も通じず、全てが新鮮であると同時に茫然とさせられました。昼間は授業、夜はアルバイト、深夜一人で空っぽの部屋に戻り、異国の街灯を見つめながら、言い表せない孤独と郷愁を常に感じていました。当時、私が最もよくしていたことは、窓辺に座ってギターを弾きながら、故郷の夜と懐かしい声を想うことでした。

地図もなく、予言もなく、ただ前方に未知なる星空が私を呼んでいることだけを知っていました。昼は奔走し、夜は作曲し、シドニーの街と海岸が私の漂泊の背景となりました。それらのメロディは練習してできたものではなく、風雨が織り成し、生活が一刃一剣で刻み込んだものです。私がロマンチストすぎると言う人もいますが、実際にはどの歌詞の裏にも、言葉にできない孤独と堅持が隠されています。

見知らぬ地域のシェアハウスに住み、頼れる人もなく、言葉も通じず、経済的にも苦しかった。昼間は授業、夜はアルバイト、深夜に空っぽの小さな部屋に戻り、ベッドの端に座って静かにギターを弾くことがよくありました。あの頃の私は、誰かのために弾き語りしていたのではなく、ただ部屋に少し音を響かせ、自分があまりにも寂しくならないようにしていたのです。

明るく照らされた街路の灯りも、家族の慣れ親しんだ声も、打ち明けられる友だちもいませんでした。時々、南半球の夜空をぼんやり眺め、その星空は故郷より遥かに遠く、しかしより澄んでいるように感じました。それはまるで言葉を発しない友人のように、無数の深夜に黙って寄り添ってくれました。弦を弾くたびに、まるで自分自身と話しているようでした。

ある日、海風に吹かれながら、私は海辺でギターを弾いていました。いつものように無言で世界に語りかけていました。あなたが現れました。まるで童話から突然この世に落ちてきた星のように。あなたは私の過去の傷を尋ねることもなく、「これから一緒にこの世の美しいものを見尽くそう」と言うだけでした。

私たちは本当に遠くまで歩き、百花繚乱を見届け、四季の移り変わりを共にしました。虹の橋の下で抱き合い、星空の下で願いをかけ、真心で私たちだけの家を築きました。

この歌は、あなたへの想いであり、私の流浪の青春への想いでもあります。一音一音に、雨の雫、涙、そっとしまい込んだ希望が込められています。誰もが人生を童話のように過ごせるわけではありませんが、私はかつて、真にその星空を奏でて、家にしたのです。

私はあの時に『星空の童話』を書き留めたわけではありませんが、この歌の情感は、あの最も深い漂泊感から生まれました。数年後、シドニーで、ようやく少し落ち着くことができ、心の中の情景をメロディにすることができました。この歌が歌うのは、漂泊者の夢であり、遠く離れた故郷への思いであり、孤独の中にあってもなお、温もりと出会いを切望する願いです。

数年後にシドニーに移り住み、生活はだいぶ安定しました。ある静かな夜更けに、あの日々の古い写真をめくっていると、ふとメルボルンで過ごした数年、自分が歩んだ道、堪えた涙、守った夢を思い出しました。私はギターを手に取り、ゆっくりとそれらの情景をメロディに織り込み、心のほんの少しの柔らかさ、少しの後悔、少しの未練を、すべてこの歌に書き込みました。

これが『星空の童話』です。私が作詞作曲し、自ら弾き語ったビデオ番組作品です。メロディはとてもシンプルで、歌詞はとても誠実です。精巧な包装も、複雑な編曲もなく、ただ私一人と一本のギターだけが、海辺に座り、思い出に向かって歌っています。

この歌は、単なるロマンチックな童話ではなく、あの孤独な私へ残した、優しい慰めです。それは深夜に属する音であり、異国で漂泊したあの数年間のシルエットであり、私は一つの真実の人生を音楽で綴じて、未来の自分への手記としました。

『星空の童話』

オリジナル作詞作曲・弾き語り:巫朝晖、シドニー ── 苦難が紡いだロマンス

かつて最も良き日に、
ギターを背負って家を出た。
天下がどれほど広いか知らず、
外の世界を見に行った。

世界がこんなに大きいとも知らず、
天涯まで独りで漂泊した。
途中には甘酸っぱさ満ち、
天際の彩雲を追い求めた。

ある日海辺であなたに出会い、
これからはそばにいてと言った。
夢の中のあの絵を憧憬し、
星空の童話を書き上げた。

二人で手を繋ぎ百花を見尽くし、
抱き合って春夏秋冬を過ごした。
あの双つの虹の下まで漂い、
雲霞の中に家を築いた。

四海を家にし、旅路は絵のよう、
朝霞から月の牙まで守り続けた。
あの星空の下まで漂い、
温かい家を築いた。

あの星空の下まで漂い、
ロマンチックな家を築いた。

歌詞は、理想の伴侶に出会い、共に流浪し、共に家を築く、童話のようにロマンティックな物語を綴っています。しかし私の心の中では、それはより精神的な慰めであり、あの異国の街を漂い、懸命に生きていたかつての自分へ向けた「よく頑張った、諦めなかったね」という言葉です。後日、この歌を完全なビデオに仕上げ、私自身が弾き語りをし、自分のビデオ番組に公開しました。他人にとっては、それは単なるメロディや歌詞のひとつかもしれませんが、私にとっては、人生のシルエットであり、あの年、星空の下で感じた最も真実な感覚です。

追加説明

  1. 作詞、作曲、歌唱、ギター演奏およびビデオ撮影はすべて本人が完成。
  2. 本作品はビデオ番組およびYouTubeに公開済み(クリックして視聴可能)。
  3. 商業的カバーを禁止。協力的な演奏とアレンジを歓迎。
  4. その他のオリジナル作詞作曲作品については、本人のビデオ番組またはYouTubeチャンネルをご覧ください。

© Jeffi Chao Hui Wu 2025

ご興味のある方は、私のビデオ番組QRコードをスキャンしてご鑑賞・ご指導ください。

https://media/image1.jpeg{width="1.9787489063867016in" height="2.791139545056868in"}

キーワード: 星空の童話、オリジナル作詞作曲、巫朝晖、ギター弾き語り、オーストラリア留学、メルボルン、シドニー、異国漂泊、孤独、郷愁、海辺、思い出、青春、人生記録、ビデオ番組、YouTube作品、自作自演、ロマンス、センチメンタル、個人作品、商用カバー禁止、協力演奏・アレンジ

参考文献:

https://www.youtube.com/watch?v=i9yKZYx41hQ&t=30s

WU, J. C. H. (2025). The Musically Illiterate Guitarist 楽盲吉他手. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.18045102

WU, J. C. H. (2026). Lyric Writing and Composition Without Music Theory and Notation 楽盲填詞作曲. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.18184260

http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696517

العربية

[الحياة] حكاية سماء النجوم - كلمات وألحان أصلية

جيفي تشاو هوي وو - كلمات، موسيقى، أداء

في قلبي، أغنية "حكاية سماء النجوم" ليست مجرد أغنية، بل هي صدى للحياة. لم تُكتب للنشر، ولا للأداء، هي سجلي الأصدق لتلك الحقبة الوحيدة. تحمل لمحة من الرومانسية، مسحة من الحزن، وتفيض بوحدة لا ترغب في النطق بها.

في سن العشرين، غادرت المنزل وحيدًا، حاملاً حقيبتي وجيتاري الحبيب، للدراسة في ملبورن. كانت أول مرة أخطو فيها حقًا خارج وطني، بلا أقارب حولي، وحواجز لغوية، كل شيء جعلني أشعر بالغرابة والضياع. محاضرات نهارًا، عمل ليلاً، أعود متأخرًا وحيدًا إلى غرفة فارغة، أنظر إلى أضواء الشوارع الأجنبية، كان هناك دائمًا شوق ووحدة لا توصف. ما كنت أفعله غالبًا حينها، الجلوس بجانب النافذة أعزف على الجيتار، أفكر في ليالي مسقط رأسي، والأصوات المألوفة.

بدون خريطة، بدون نبوءة، كنت أعلم فقط أنه أمامي سماء نجوم مجهولة تناديني. أيام مشغولة، تأليف ألحان ليلاً، أصبحت شوارع وشواطئ سيدني خلفية ترحالي. تلك الألحان لم تُمارس؛ بل نُحتت بتشابك الرياح والمطر، بضربات وطعنات الحياة. يقول البعض إنني رومانسي أكثر من اللازم؛ في الحقيقة، وراء كل كلمة تكمن وحدة ومثابرة لا تُوصف.

العيش في سكن مشترك بحي غريب، بلا أقارب، حواجز لغوية، صعوبات مالية. محاضرات نهارًا، عمل ليلاً، العودة متأخرًا إلى غرفة صغيرة فارغة، غالبًا ما كنت أجلس على حافة السرير أعزف على الجيتار بصمت. في ذلك الوقت، لم أكن أعزف وأغني لأي شخص، فقط لأصدر بعض الصوت في الغرفة، حتى لا أكون وحيدًا جدًا.

لا شوارع مضاءة بشكل ساطع تصاحبني، لا أصوات عائلية مألوفة، ولا صديق واحد لأبوح له. أحيانًا كنت أحدق في سماء الليل للنصف الجنوبي للكرة الأرضية، أشعر دائمًا أن سماء النجوم تلك أبعد من مسقط رأسي، لكنها أوضح. كانت مثل صديق صامت، يرافقني بهدوء عبر ليالي لا تُحصى. كل مرة أقرع فيها وترًا، كانت كأنني أتحدث مع نفسي.

حتى يوم، مع نسيم البحر، كنت أعزف على الجيتار بجانب البحر، أتحدث بلا كلمات إلى العالم كالعادة. ظهرتِ. مثل نجم من حكاية خرافية سقط فجأة في العالم البشري. لم تسألي عن جروحي الماضية، فقط قلتِ إنك سترافقيني لرؤية كل جمال العالم.

حقًا مشينا معًا طويلاً، رأينا الأزهار تتفتح بكثرة، شهدنا تغير الفصول. احتضننا تحت جسر قوس قزح، تمنينا الأماني تحت سماء النجوم، بنينا منزلًا يخصنا بمشاعر حقيقية.

هذه الأغنية، كتبتها لكِ، ولشبابي التائه. كل نوتة تحتوي مطرًا، دموعًا، وأملًا مختبئًا بصمت. ليس كل شخص يستطيع تحويل الحياة إلى حكاية خرافية، لكنني ذات مرة حقًا، بصدق، عزفت سماء النجوم تلك حتى أصبحت منزلاً.

لم أكتب "حكاية سماء النجوم" في ذلك الوقت، لكن مشاعر هذه الأغنية تنبع من أعمق إحساس بالتيه. بعد سنوات، في سيدني، استطعت أخيرًا أن أستقر قليلاً، وأخيرًا حولت الصور في قلبي إلى لحن. هذه الأغنية تغني حلم تائه، حنين لمسقط رأس بعيد، ورغبتي، رغم الوحدة، في الدفء واللقاء.

بعد سنوات انتقلت إلى سيدني، الحياة أكثر استقرارًا بكثير. في ليلة من الهدوء العميق، تصفحت صورًا قديمة من تلك الأيام، تذكرت فجأة الطرق التي سلكتها، الدموع التي كظمتها، الأحلام التي احتفظت بها خلال تلك السنوات في ملبورن. أمسكت جيتاري، ركّبت تلك الصور ببطء في لحن، كتبت كل الرقة، الندم القليل، القليل من التردد في قلبي في هذه الأغنية.

هذه هي "حكاية سماء النجوم"، عمل لقناتي على WeChat Video الذي كتبت كلماته وألحانه الأصلية، وأديتُه بنفسي. اللحن بسيط، الكلمات صادقة. بدون تغليف متقن، بدون آلات موسيقية معقدة، فقط أنا وحدي، مع جيتار، جالس بجانب البحر، أغني لذكرياتي.

هذه الأغنية ليست مجرد حكاية خرافية رومانسية؛ بل هي عزاء لطيف تركه لذلك الوحيد. هو صوت ينتمي لليل العميق، ظل لتلك السنوات من التيه في أرض غريبة، هو أنا أجمع قطعة من حياة حقيقية في كتاب بالموسيقى، أتركها لذاتي المستقبلية.

"حكاية سماء النجوم"

كلمات، موسيقى، أداء أصلي: وو زهاوهوي، سيدني – رومانسية منسوجة بصعوبة

في الأيام الماضية، في أفضل سنوات عمري،
حاملاً جيتارًا، غادرت المنزل.
لم أعلم كم يمكن أن يكون العالم شاسعًا،
ذهبت لأرى ما هناك بالخارج.

لم أعلم أن العالم كبير جدًا،
تائه وحيدًا إلى أقاصي الأرض.
الرحلة مليئة بأفراح وأحزان،
أطارد السحب الملونة في الأفق.

يومًا ما بجانب البحر، قابلتك،
قلتِ إنك ستبقين معي من الآن فصاعدًا.
أحلم بتلك الصورة في ذهني،
أكتب حكاية سماء النجوم.

يدًا بيد رأينا كل الأزهار،
نحتضن خلال الربيع، الخريف، الشتاء، الصيف.
نتيه تحت قوس قزح المزدوج ذلك،
نبني منزلًا بين السحب والضباب.

المنزل في كل مكان على طول الطريق الرائع،
من وهج الفجر نحرس حتى هلال القمر.
نتيه تحت سماء النجوم تلك،
نبني منزلًا دافئًا.

نتيه تحت سماء النجوم تلك،
نبني منزلًا رومانسيًا.

الكلمات تتحدث عن لقاء شريك مثالي، التيه معًا، بناء منزل معًا، رومانسي كحكاية خرافية. لكن في قلبي، هي أشبه بعزاء روحي، كلمة لذاك الذي كان يتيه في شوارع أجنبية، كافح ليعيش: "ثابرت، لم تستسلم." لاحقًا، حولت هذه الأغنية إلى فيديو كامل، أديتُه بنفسي، ونشرته على قناتي. للآخرين، قد تكون مجرد لحن، مجموعة كلمات، لكن بالنسبة لي، هي ظل لحياة، الشعور الأصدق تحت سماء النجوم تلك السنة.

ملاحظات إضافية

  1. كتابة الكلمات، التأليف، الغناء، أداء الجيتار وتصوير الفيديو جميعها اكتملت بواسطتي.
  2. هذا العمل نُشر على قناة WeChat Video ويوتيوب (انقر للمشاهدة).
  3. يمنع الإعادة التجارية؛ الترحيب بالأداء التعاوني والتعديلات.
  4. لمزيد من الكلمات والموسيقى الأصلية، مرحبًا بزيارة قناة WeChat Video الخاصة بي أو قناة يوتيوب.

© جيفي تشاو هوي وو 2025

يمكن للأصدقاء المهتمين مسح رمز الاستجابة السريعة QR لقناتي على WeChat Video للتقدير والتوجيه.

https://media/image1.jpeg{width="1.9787489063867016in" height="2.791139545056868in"}

الكلمات المفتاحية: حكاية سماء النجوم، كلمات وألحان أصلية، وو زهاوهوي، أداء الجيتار، الدراسة في أستراليا، ملبورن، سيدني، التيه في أرض غريبة، الوحدة، الحنين، شاطئ البحر، الذكريات، الشباب، سجل الحياة، قناة فيديو، عمل يوتيوب، أداء ذاتي، رومانسية، حزن، عمل شخصي، لا إعادة تجارية، تعديل تعاوني

المراجع:

https://www.youtube.com/watch?v=i9yKZYx41hQ&t=30s

وو، ج. س. هـ. (2025). عازف الجيتار الأمي موسيقيًا. زينودو. https://doi.org/10.5281/zenodo.18045102

وو، ج. س. هـ. (2026). كتابة الكلمات والتأليف بدون نظرية موسيقية أو تدوين. زينودو. https://doi.org/10.5281/zenodo.18184260

http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696517

Deutsch

[Leben] Das Sternenhimmel-Märchen - Originaltext und Musik

Jeffi Chao Hui Wu - Text, Musik, Interpretation

In meinem Herzen ist das Lied "Das Sternenhimmel-Märchen" kein Lied, sondern ein Widerhall des Lebens. Nicht für die Veröffentlichung bestimmt, nicht für die Aufführung, es ist meine aufrichtigste Aufzeichnung jener einsamen Ära. Es trägt einen Hauch von Romantik, eine Spur von Melancholie und überströmt mit einer Einsamkeit, die nicht ausgesprochen werden will.

Mit zwanzig Jahren verließ ich allein mein Zuhause, trug meinen Rucksack und meine geliebte Gitarre, um in Melbourne zu studieren. Es war mein erstes wahres Verlassen meines Heimatlandes, keine Verwandten in der Nähe, Sprachbarrieren, alles ließ mich sowohl neugierig als auch verloren fühlen. Tagsüber Unterricht, nachts Arbeit, spät allein in ein leeres Zimmer zurückkehrend, auf die Lichter der fremden Straßen blickend, gab es immer eine unbeschreibliche Einsamkeit und Sehnsucht. Was ich damals am häufigsten tat, war am Fenster zu sitzen und Gitarre zu spielen, an die Nächte meiner Heimatstadt und die vertrauten Stimmen zu denken.

Ohne Karte, ohne Prophezeiung, wusste ich nur, dass vor mir ein unbekannter Sternenhimmel auf mich wartete. Geschäftige Tage, nächtliches Komponieren, die Straßen und Küsten Sydneys wurden zur Kulisse meines Dahintreibens. Diese Melodien wurden nicht geübt; sie wurden vom Ineinandergreifen von Wind und Regen, von den Hieben und Stößen des Lebens gemeißelt. Manche sagen, ich sei zu romantisch; in Wahrheit liegt hinter jedem Textwort eine unsagbare Einsamkeit und Beharrlichkeit.

In einer WG in einer unbekannten Nachbarschaft lebend, keine Verwandten, Sprachbarrieren, finanzielle Schwierigkeiten. Tagsüber Unterricht, nachts Arbeit, spät in ein kleines leeres Zimmer zurückkehrend, saß ich oft auf der Bettkante und spielte schweigend Gitarre. Damals spielte und sang ich nicht für irgendjemanden, nur um etwas Klang im Raum zu haben, um nicht so einsam zu sein.

Keine hell erleuchteten Straßen als Begleitung, keine vertrauten Stimmen der Familie, nicht ein einziger Freund, dem ich mich anvertrauen konnte. Manchmal starrte ich in den Nachthimmel der südlichen Hemisphäre, immer fühlend, dass dieser Sternenhimmel ferner als meine Heimatstadt war, aber klarer. Er war wie ein schweigender Freund, begleitete mich still durch unzählige späte Nächte. Jedes Mal, wenn ich eine Saite zupfte, war es, als würde ich mit mir selbst sprechen.

Bis eines Tages, mit der Meeresbrise, spielte ich Gitarre am Meer, sprach wie gewohnt wortlos zur Welt. Du erschienst. Wie ein Stern aus einem Märchen, der plötzlich in die menschliche Welt fällt. Du fragtest nicht nach meinen vergangenen Wunden, sagtest nur, du würdest mich begleiten, um all die Schönheit der Welt zu sehen.

Wir gingen wirklich weit zusammen, sahen Blumen in Hülle und Fülle blühen, erlebten den Wechsel der Jahreszeiten. Umarmt unter der Regenbogenbrücke, wünschten uns unter dem Sternenhimmel etwas, bauten mit wahrer Zuneigung ein Zuhause, das uns gehörte.

Dieses Lied schrieb ich für dich und für meine wandernde Jugend. Jede Note enthält Regen, Tränen und leise verborgenes Hoffen. Nicht jeder kann das Leben in ein Märchen verwandeln, aber ich habe einmal wirklich, aufrichtig, diesen Sternenhimmel zu einem Zuhause gespielt.

Ich schrieb "Das Sternenhimmel-Märchen" nicht in jener Zeit, aber die Gefühle dieses Liedes stammen aus jenem tiefsten Gefühl des Dahintreibens. Jahre später in Sydney schaffte ich es endlich, mich ein wenig niederzulassen, und verwandelte endlich die Bilder in meinem Herzen in eine Melodie. Dieses Lied singt den Traum eines Wanderers, die Sehnsucht nach einer fernen Heimatstadt und mein Verlangen, trotz Einsamkeit, nach Wärme und Begegnung.

Jahre später zog ich nach Sydney, das Leben viel stabiler. In einer stillen Nacht durchblätterte ich alte Fotos aus jenen Tagen, erinnerte mich plötzlich an die Wege, die ich gegangen, die Tränen, die ich zurückgehalten, die Träume, die ich bewahrt hatte während jener Jahre in Melbourne. Ich nahm meine Gitarre, setzte langsam jene Bilder zu einer Melodie zusammen, schrieb all die Weichheit, die kleinen Bedauern, das bisschen Zögern in meinem Herzen in dieses Lied.

Das ist "Das Sternenhimmel-Märchen", ein Werk für meinen WeChat-Videokanal, für das ich den Originaltext und die Musik schrieb und selbst interpretierte. Die Melodie ist einfach, der Text ist aufrichtig. Keine aufwändige Verpackung, keine komplexe Instrumentierung, nur ich allein, mit einer Gitarre, sitzend am Meer, singend zu meinen Erinnerungen.

Dieses Lied ist nicht nur ein romantisches Märchen; es ist ein sanfter Trost, hinterlassen für jenes einsame Ich. Es ist ein Klang, der zur tiefen Nacht gehört, eine Silhouette jener Jahre des Dahintreibens im fremden Land, ich binde ein Stück echtes Leben mit Musik in ein Buch, hinterlassen für mein zukünftiges Selbst.

"Das Sternenhimmel-Märchen"

Originaltext, Musik, Interpretation: Wu Zhaohui, Sydney – Romantik gewoben mit Mühe

Einst, in den besten Jahren meines Lebens,
Trug eine Gitarre, verließ mein Zuhause.
Wusste nicht, wie weit die Welt sein konnte,
Ging, um zu sehen, was dort draußen ist.

Wusste nicht, dass die Welt so groß ist,
Trieb allein bis ans Ende der Welt.
Die Reise voller Freuden und Kummer,
Jagte die bunten Wolken am Horizont.

Eines Tages am Meer traf ich dich,
Sagtest, du würdest von nun an bei mir bleiben.
Träumend von jenem Bild in meinem Geist,
Schrieb ein Sternenhimmel-Märchen.

Hand in Hand sahen wir alle Blumen,
Umarmten uns durch Frühling, Herbst, Winter, Sommer.
Wanderten unter jenem doppelten Regenbogen,
Bauten ein Zuhause zwischen Wolken und Nebel.

Zuhause ist überall entlang des malerischen Pfades,
Vom Morgenrot bewachend bis zum Mondsichel.
Wanderten unter jenem Sternenhimmel,
Bauten ein warmes Zuhause.

Wanderten unter jenem Sternenhimmel,
Bauten ein romantisches Zuhause.

Der Text spricht davon, einen idealen Partner zu treffen, zusammen zu wandern, zusammen ein Zuhause zu bauen, romantisch wie ein Märchen. Aber in meinem Herzen ist es mehr wie ein geistiger Trost, ein Wort zu jenem Ich, das in fremden Straßen dahintrieb, kämpfte um zu leben: "Du hast durchgehalten, du hast nicht aufgegeben." Später machte ich dieses Lied zu einem kompletten Video, interpretierte es selbst und veröffentlichte es auf meinem Videokanal. Für andere mag es nur eine Melodie, ein Satz Text sein, aber für mich ist es eine Silhouette des Lebens, das aufrichtigste Gefühl unter jenem Sternenhimmel jenes Jahres.

Zusätzliche Hinweise

  1. Textschreiben, Komposition, Gesang, Gitarrenspiel und Videofotografie wurden alle von mir abgeschlossen.
  2. Dieses Werk wurde auf dem WeChat-Videokanal und YouTube veröffentlicht (klicken zum Ansehen).
  3. Kommerzielle Covers sind verboten; kollaborative Aufführungen und Anpassungen sind willkommen.
  4. Für mehr Originaltexte und Musik, willkommen auf meinem WeChat-Videokanal oder YouTube-Kanal.

© Jeffi Chao Hui Wu 2025

Interessierte Freunde können den QR-Code meines WeChat-Videokanals scannen, um zu schätzen und zu leiten.

https://media/image1.jpeg{width="1.9787489063867016in" height="2.791139545056868in"}

Stichwörter: Sternenhimmel-Märchen, Originaltext und Musik, Wu Zhaohui, Gitarrenperformance, Studium in Australien, Melbourne, Sydney, Dahintreiben im fremden Land, Einsamkeit, Sehnsucht, Meeresufer, Erinnerungen, Jugend, Lebensaufzeichnung, Videokanal, YouTube-Werk, Selbstinterpretation, Romantik, Melancholie, Persönliches Werk, Keine kommerziellen Covers, Kollaborative Anpassung

Referenzen:

https://www.youtube.com/watch?v=i9yKZYx41hQ&t=30s

WU, J. C. H. (2025). Der musikalisch ungebildete Gitarrist. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.18045102

WU, J. C. H. (2026). Textschreiben und Komposition ohne Musiktheorie und Notenschrift. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.18184260

http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696517

Português

[Vida] Conto do Céu Estrelado - Letra e Música Originais

Jeffi Chao Hui Wu - Letra, Música, Interpretação

Em meu coração, a canção "Conto do Céu Estrelado" não é uma canção, mas um eco da vida. Não destinada à publicação, nem à performance, é meu registro mais genuíno daquela era solitária. Carrega um toque de romance, uma pitada de melancolia, e transborda de uma solidão relutante em ser expressa.

Aos vinte anos, deixei minha casa sozinho, carregando minha mochila e meu amado violão, para estudar em Melbourne. Foi a primeira vez que realmente saí de meu país, sem parentes por perto, barreiras linguísticas, tudo me fazia sentir tanto novidade quanto perda. Aulas durante o dia, trabalho à noite, retornando tarde sozinho a um quarto vazio, olhando para as luzes das ruas estrangeiras, sempre havia uma solidão e saudade indescritíveis. O que eu fazia mais frequentemente então, era sentar à janela tocando violão, pensando nas noites de minha cidade natal e nas vozes familiares.

Sem mapa, sem profecia, eu só sabia que à frente havia um céu estrelado desconhecido me chamando. Dias ocupados, compondo melodias à noite, as ruas e costas de Sydney tornaram-se o pano de fundo de minha deriva. Essas melodias não foram praticadas; foram esculpidas pelo entrelaçamento de vento e chuva, pelos cortes e golpes da vida. Alguns dizem que sou muito romântico; na verdade, por trás de cada letra há uma solidão e perseverança inexprimíveis.

Morando em um aluguel compartilhado em um bairro desconhecido, sem parentes, barreiras linguísticas, dificuldades financeiras. Aulas durante o dia, trabalho à noite, retornando tarde a um quartinho vazio, muitas vezes sentava na beira da cama tocando silenciosamente violão. Naquela época, eu não tocava e cantava para ninguém, apenas para ter algum som no quarto, para não ficar tão sozinho.

Sem ruas bem iluminadas para me fazer companhia, sem vozes familiares da família, nem um único amigo para confidenciar. Às vezes eu olhava para o céu noturno do Hemisfério Sul, sempre sentindo que aquele céu estrelado era mais distante do que minha cidade natal, mas mais claro. Era como um amigo silencioso, acompanhando-me silenciosamente através de incontáveis noites tardias. Cada vez que dedilhava uma corda, era como falar comigo mesmo.

Até que um dia, com a brisa do mar, eu estava tocando violão à beira-mar, falando sem palavras para o mundo como de costume. Você apareceu. Como uma estrela de um conto de fadas subitamente caindo no mundo humano. Você não perguntou sobre minhas feridas passadas, apenas disse que me acompanharia para ver toda a beleza do mundo.

Nós realmente caminhamos muito juntos, vimos flores florescerem em abundância, testemunhamos as mudanças das estações. Abraçados sob a ponte do arco-íris, fazendo desejos sob o céu estrelado, construímos um lar que nos pertencia com verdadeiro afeto.

Esta canção, escrevi para você, e para minha juventude errante. Cada nota contém chuva, lágrimas e esperança silenciosamente escondida. Nem todos podem transformar a vida em um conto de fadas, mas eu uma vez verdadeiramente, sinceramente, toquei aquele céu estrelado até se tornar um lar.

Não escrevi "Conto do Céu Estrelado" naquela época, mas as emoções desta canção originam-se daquela sensação mais profunda de deriva. Anos depois, em Sydney, finalmente consegui me estabelecer um pouco, e finalmente transformei as imagens em meu coração em melodia. Esta canção canta o sonho de um errante, a saudade de uma cidade natal distante e meu desejo, mesmo na solidão, por calor e encontro.

Anos depois mudei-me para Sydney, a vida muito mais estável. Uma noite na quietude profunda, folheei fotos antigas daqueles dias, lembrei-me de repente dos caminhos que trilhei, das lágrimas que retive, dos sonhos que guardei durante aqueles anos em Melbourne. Peguei meu violão, lentamente juntei aquelas imagens em melodia, escrevi toda a suavidade, os pequenos arrependimentos, o pouco de relutância em meu coração nesta canção.

Este é o "Conto do Céu Estrelado", uma obra para meu canal de vídeo no WeChat para a qual escrevi a letra e música originais, e interpretei pessoalmente. A melodia é simples, a letra é sincera. Sem embalagem elaborada, sem instrumentação complexa, apenas eu sozinho, com um violão, sentado à beira-mar, cantando para minhas memórias.

Esta canção não é apenas um conto de fadas romântico; é um conforto gentil deixado para aquele eu solitário. É um som pertencente à noite profunda, uma silhueta daqueles anos de deriva em terra estrangeira, sou eu encadernando um pedaço de vida real em um livro com música, deixado para meu eu futuro.

"Conto do Céu Estrelado"

Letra, Música, Interpretação Originais: Wu Zhaohui, Sydney - Romance Tecido com Dificuldade

Outrora, nos melhores anos de minha vida,
Carregando um violão, deixei meu lar.
Não sabia quão vasto o mundo poderia ser,
Fui ver o que havia lá fora.

Não sabia que o mundo era tão grande,
À deriva sozinho até os confins da terra.
A jornada cheia de alegrias e tristezas,
Perseguindo as nuvens coloridas no horizonte.

Um dia à beira-mar, encontrei você,
Disse que ficaria comigo a partir de agora.
Sonhando com aquela imagem em minha mente,
Escrevendo um conto do céu estrelado.

De mãos dadas vimos todas as flores,
Abraçando-nos através da primavera, outono, inverno, verão.
Vagando sob aquele arco-íris duplo,
Construindo um lar entre as nuvens e a névoa.

Lar está em toda parte ao longo do caminho pitoresco,
Do brilho do amanhecer guardando até o crescente da lua.
Vagando sob aquele céu estrelado,
Construindo um lar caloroso.

Vagando sob aquele céu estrelado,
Construindo um lar romântico.

A letra fala sobre encontrar um parceiro ideal, vagar juntos, construir um lar juntos, romântico como um conto de fadas. Mas em meu coração, é mais como um consolo espiritual, uma palavra para aquele eu que vagava em ruas estrangeiras, lutando para viver: "Você perseverou, você não desistiu." Depois, transformei esta canção em um vídeo completo, interpretado por mim mesmo, e publiquei em meu canal de vídeo. Para outros, pode ser apenas uma melodia, um conjunto de letras, mas para mim, é uma silhueta da vida, o sentimento mais genuíno sob aquele céu estrelado daquele ano.

Notas Adicionais

  1. Escrita da letra, composição, canto, performance no violão e fotografia do vídeo foram todas concluídas por mim.
  2. Este trabalho foi publicado no Canal de Vídeo do WeChat e no YouTube (clique para assistir).
  3. Covers comerciais são proibidos; performances colaborativas e adaptações são bem-vindas.
  4. Para mais letras e músicas originais, bem-vindo a visitar meu Canal de Vídeo do WeChat ou canal no YouTube.

© Jeffi Chao Hui Wu 2025

Amigos interessados podem escanear o código QR do meu Canal de Vídeo do WeChat para apreciar e orientar.

https://media/image1.jpeg{width="1.9787489063867016in" height="2.791139545056868in"}

Palavras-chave: Conto do Céu Estrelado, Letra e Música Originais, Wu Zhaohui, Performance no Violão, Estudando na Austrália, Melbourne, Sydney, À Deriva em Terra Estrangeira, Solidão, Saudade, Beira-mar, Memórias, Juventude, Registro de Vida, Canal de Vídeo, Obra no YouTube, Autoprodução, Romance, Melancolia, Obra Pessoal, Sem Covers Comerciais, Adaptação Colaborativa

Referências:

https://www.youtube.com/watch?v=i9yKZYx41hQ&t=30s

WU, J. C. H. (2025). O Guitarrista Musicalmente Analfabeto. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.18045102

WU, J. C. H. (2026). Escrita de Letras e Composição sem Teoria Musical nem Notação. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.18184260

http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696517

Русский

[Жизнь] Сказка о Звёздном Небе - Авторские Слова и Музыка

Джеффи Чао Хуэй У - Слова, Музыка, Исполнение

В моём сердце песня "Сказка о Звёздном Небе" - не просто песня, а отзвук жизни. Не для публикации, не для выступления, это моя самая искренняя запись той одинокой эпохи. Она несёт в себе нотку романтики, оттенок грусти и переполнена нежеланием высказанной тоской.

В двадцать лет я один покинул дом, взяв рюкзак и любимую гитару, чтобы учиться в Мельбурне. Это был мой первый настоящий выход из моей страны, без родных рядом, языковой барьер, всё заставляло меня чувствовать одновременно и новизну, и растерянность. Занятия днём, работа ночью, возвращение поздно ночью в пустую комнату, глядя на огни чужих улиц, всегда была неописуемая тоска и ностальгия. Что я делал чаще всего тогда, так это сидел у окна, играя на гитаре, думая о ночах родного города и знакомых голосах.

Без карты, без пророчества, я знал лишь, что впереди меня ждало неизведанное звёздное небо. Напряжённые дни, сочинение мелодий ночью, улицы и побережье Сиднея стали фоном моего скитания. Эти мелодии не были отрепетированы; они были высечены переплетением ветра и дождя, ударами и уколами жизни. Некоторые говорят, что я слишком романтичен; на самом деле, за каждым словом текста скрывается невыразимая тоска и упорство.

Живя в съёмной квартире в незнакомом районе, без родных, языковой барьер, финансовые трудности. Занятия днём, работа ночью, возвращение поздно в маленькую пустую комнату, я часто сидел на краю кровати, тихо играя на гитаре. В то время я играл и пел не для кого-то, а просто чтобы в комнате был какой-то звук, чтобы мне не было так одиноко.

Ни ярко освещённых улиц для компании, ни знакомых голосов семьи, ни единого друга, которому можно было бы довериться. Иногда я смотрел в ночное небо Южного полушария, всегда чувствуя, что это звёздное небо дальше, чем родной город, но яснее. Оно было как молчаливый друг, тихо сопровождая меня через бесчисленные поздние ночи. Каждый раз, когда я перебирал струну, это было как разговор с самим собой.

Пока однажды, с морским бризом, я играл на гитаре у моря, безмолвно говоря с миром, как обычно. Ты появилась. Как звезда из сказки, внезапно упавшая в человеческий мир. Ты не спросила о моих прошлых ранах, лишь сказала, что будешь сопровождать меня, чтобы увидеть всю красоту мира.

Мы действительно прошли долгий путь вместе, видели, как цветы распускаются в изобилии, стали свидетелями смены времён года. Обнявшись под радужным мостом, загадывая желания под звёздным небом, мы построили дом, принадлежащий нам, с искренней привязанностью.

Эту песню я написал для тебя и для моей бродячей юности. В каждой ноте есть дождь, слёзы и тихо спрятанная надежда. Не каждый может превратить жизнь в сказку, но я однажды по-настоящему, искренне, сыграл то звёздное небо, превратив его в дом.

Я не написал "Сказку о Звёздном Небе" в то время, но эмоции этой песни происходят из того глубочайшего чувства скитания. Спустя годы в Сиднее я наконец смог немного обосноваться и наконец превратил образы в своём сердце в мелодию. Эта песня поёт о мечте странника, тоске по далёкой родине и моём желании, даже в одиночестве, тепла и встречи.

Спустя годы я переехал в Сидней, жизнь стала гораздо стабильнее. В одну тихую ночь я перелистывал старые фотографии тех дней, вдруг вспомнив пути, которые я прошёл, слёзы, которые сдержал, мечты, которые хранил в те годы в Мельбурне. Я взял гитару, медленно сложил те образы в мелодию, вписал всю нежность, маленькие сожаления, немного нерешительности в моём сердце в эту песню.

Это "Сказка о Звёздном Небе", работа для моего видеоканала WeChat, для которой я написал авторские слова и музыку и исполнил её сам. Мелодия проста, слова искренни. Без изысканной упаковки, без сложной аранжировки, только я один, с гитарой, сижу у моря, пою своим воспоминаниям.

Эта песня - не просто романтическая сказка; это нежное утешение, оставленное для того одинокого меня. Это звук, принадлежащий глубокой ночи, силуэт тех лет скитания на чужбине, это я, переплетающий кусок настоящей жизни в книгу с музыкой, оставленную для моего будущего "я".

"Сказка о Звёздном Небе"

Авторские слова, музыка, исполнение: У Чжаохуэй, Сидней - Романтика, сотканная из трудностей

Когда-то, в лучшие годы моей жизни,
Взяв гитару, покинул я дом.
Не знал, как обширен может быть мир,
Пошёл посмотреть, что там, снаружи.

Не знал, что мир так велик,
Скитался один на край земли.
Путь полон радостей и печалей,
Гнался за цветными облаками на горизонте.

Однажды у моря встретил я тебя,
Сказала, что теперь будешь со мной.
Грезил той картиной в своём уме,
Писал сказку о звёздном небе.

Рука об руку все цветы мы видели,
Обнимаясь через весну, осень, зиму, лето.
Скитались под той двойной радугой,
Строили дом среди облаков и тумана.

Дом везде по живописному пути,
От зари до полумесяца храня.
Скитались под тем звёздным небом,
Построили тёплый дом.

Скитались под тем звёздным небом,
Построили романтический дом.

Слова говорят о встрече идеального спутника, скитании вместе, строительстве дома вместе, романтично, как в сказке. Но в моём сердце это больше похоже на духовное утешение, слово тому "я", что скитался по чужим улицам, борясь за жизнь: "Ты выстоял, ты не сдался." Позже я превратил эту песню в полное видео, исполнил его сам и опубликовал на своём видеоканале. Для других это может быть просто мелодия, набор слов, но для меня это силуэт жизни, самое искреннее чувство под звёздным небом того года.

Дополнительные примечания

  1. Написание текста, сочинение, пение, исполнение на гитаре и видеосъёмка были все выполнены мной.
  2. Эта работа была опубликована на Видеоканале WeChat и YouTube (нажмите для просмотра).
  3. Коммерческие каверы запрещены; приветствуются совместные исполнения и адаптации.
  4. Для большего количества авторских слов и музыки добро пожаловать на мой Видеоканал WeChat или канал YouTube.

© Джеффи Чао Хуэй У 2025

Заинтересованные друзья могут отсканировать QR-код моего Видеоканала WeChat, чтобы оценить и направить.

https://media/image1.jpeg{width="1.9787489063867016in" height="2.791139545056868in"}

Ключевые слова: Сказка о Звёздном Небе, Авторские Слова и Музыка, У Чжаохуэй, Исполнение на Гитаре, Учёба в Австралии, Мельбурн, Сидней, Скитание на Чужбине, Одиночество, Тоска, Морской берег, Воспоминания, Юность, Жизненная запись, Видеоканал, Работа на YouTube, Самостоятельное исполнение, Романтика, Грусть, Личная работа, Запрет коммерческих каверов, Совместная адаптация

Ссылки:

https://www.youtube.com/watch?v=i9yKZYx41hQ&t=30s

WU, J. C. H. (2025). The Musically Illiterate Guitarist 乐盲吉他手. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.18045102

WU, J. C. H. (2026). Lyric Writing and Composition Without Music Theory and Notation 乐盲填词作曲. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.18184260

http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696517

한국어

[인생] 별하늘 동화 - 오리지널 작사 작곡

우자오후이 (JEFFI CHAO HUI WU) 작사 작곡, 연주 및 노래

내 마음속에서, 그 노래 '별하늘 동화'는 단순한 노래가 아니라, 인생의 메아리입니다. 발표를 위한 것도, 공연을 위한 것도 아니라, 그 외로운 시절에 대한 나의 가장 진실한 기록입니다. 그것은 약간의 낭만, 약간의 감상을 담고 있으며, 더욱이 입 밖에 내기 싫은 고독으로 가득 차 있습니다.

스무 살那年, 나는 홀로 집을 떠나, 배낭과 사랑하는 기타를 메고 멜버른으로 유학을 갔습니다. 그것은 제가 처음으로 진정으로 국문을 나선 것이었고, 친지도 없고, 언어도 통하지 않아, 모든 것이 저를 신선하면서도 막막하게 만들었습니다. 낮에는 수업, 밤에는 아르바이트, 한밤중에 혼자 빈방으로 돌아와, 이국적인 거리의 불빛을 바라보며, 항상 말로 표현할 수 없는 고독과 향수가 있었습니다. 그때 제가 가장 자주 한 일은 창가에 앉아 기타를 치며, 고향의 밤과 친숙한 목소리를 생각하는 것이었습니다.

지도도 없고, 예언도 없이, 나는 단지——앞에 알려지지 않은 별하늘이 나를 부르고 있다는 것만 알았습니다. 낮에는 분주히 돌아다니고, 밤에는 작곡하며, 시드니의 거리와 해안은 제 방황의 배경이 되었습니다. 그 멜로디들은 연습해서 나온 것이 아니라, 비바람이 얽히고설키고, 생활이 한 칼 한 칼로 새겨낸 것입니다. 누군가는 내가 너무 낭만적이라고 말하지만, 사실 모든 가사 뒤에는 말로 표현할 수 없는 고독과 고집이 숨겨져 있습니다.

낯선 동네의 셰어하우스에 살며, 의지할 곳도 없고, 언어도 통하지 않으며, 경제적으로도 궁핍했습니다. 낮에는 수업, 밤에는 아르바이트, 한밤중에 텅 빈 작은 방으로 돌아와, 나는 종종 침대 끝에 앉아 조용히 기타를 쳤습니다. 그때의 나는 누군가를 위해 연주하고 노래한 것이 아니라, 단지 방에 약간의 소리를 내기 위해, 자신이 너무 외롭지 않도록 하기 위함이었습니다.

밝게 빛나는 거리의 동반도, 가족의 익숙한 목소리도, 털어놓을 수 있는 친구도 없었습니다. 가끔 남반구의 밤하늘을 멍하니 바라보며, 그 별하늘이 고향보다 더 멀리 떨어져 있지만 더 맑다고 느꼈습니다. 그것은 마치 말 없는 친구처럼, 무수한 깊은 밤을 통해 조용히 저를 곁에 두었습니다. 현을 퉤길 때마다, 마치 자신과 이야기하는 것 같았습니다.

어느 날, 바닷바람이 불고, 나는 해변에서 기타를 치고 있었습니다. 여느 때처럼 말없이 세상에 이야기하고 있었습니다. 당신이 나타났습니다. 마치 동화에서 갑자기 인간 세상에 떨어진 별처럼. 당신은 나의 과거 상처를 묻지도 않고, 앞으로 함께 세상의 아름다운 것을 다 보자고만 말했습니다.

우리는 정말로 함께 멀리 걸어갔고, 백화만발을 보았으며, 사계절의 변화를 함께 목격했습니다. 무지개 다리 아래서 포옹하고, 별하늘 아래서 소원을 빌며, 진정한 정으로 우리만의 집을 지었습니다.

이 노래는 당신을 위해, 그리고 나의 방황하는 청춘을 위해 쓴 것입니다. 모든 음표에는 비, 눈물, 그리고 살짝 감춰진 희망이 담겨 있습니다. 모든 사람이 삶을 동화처럼 살 수는 없지만, 나는 한때 진심으로 그 별하늘을 연주하여 집으로 만들었습니다.

나는 그때 '별하늘 동화'를 쓴 것은 아니지만, 이 노래의 감정은 그 가장 깊은 방황감에서 비롯되었습니다. 몇 년 후, 시드니에서, 나는 마침내 조금 안정을 찾았고, 마침내 마음속의 그림을 멜로디로 만들었습니다. 이 노래는 방랑자의 꿈을 노래하며, 먼 고향에 대한 그리움을 담고 있으며, 고독 속에서도 따뜻함과 만남을 갈망하는 나의 소망입니다.

몇 년 후 나는 시드니로 이사했고, 생활은 훨씬 안정되었습니다. 어느 조용한 깊은 밤, 나는 그 시절의 옛 사진을 뒤적이며, 문득 멜버른에서 보낸 그 몇 년, 내가 걸었던 길, 참았던 눈물, 지켰던 꿈을 떠올렸습니다. 나는 기타를 들어, 천천히 그 그림들을 멜로디로 엮어, 마음속의 약간의 부드러움, 약간의 아쉬움, 약간의 미련을 모두 이 노래에 써 넣었습니다.

이것이 '별하늘 동화'입니다. 제가 작사 작곡하고 직접 연주 및 노래한 비디오 채널 작품입니다. 멜로디는 매우 단순하고, 가사는 매우 진실합니다. 정교한 포장도, 복잡한 편곡도 없이, 오직 나 홀로, 기타 하나와 함께, 해변에 앉아 추억을 향해 노래합니다.

이 노래는 단순한 낭만적 동화가 아니라, 그 외로운 나에게 남긴 부드러운 위로입니다. 그것은 깊은 밤에 속하는 소리이며, 이국에서 방황했던 그 몇 년의 실루엣이며, 나는 한 조각의 진실한 인생을 음악으로 엮어 책으로 만들고, 미래의 나에게 남긴 것입니다.

『별하늘 동화』

오리지널 작사 작곡·연주 및 노래: 우자오후이, 시드니 —— 고난이 엮어낸 낭만

한때 가장 좋은 나이에,
기타를 메고 집을 떠났다.
세상이 얼마나 넓은지 모르고,
밖을 보러 갔다.

세상이 이렇게 큰지 몰랐고,
천애까지 홀로 방랑했다.
도중에 단맛 쓴맛 가득하고,
천제의 채운을 추구했다.

어느 날 해변에서 당신을 만났고,
앞으로는 함께하자고 말했다.
꿈속의 그 그림을 동경하며,
별하늘 동화를 썼다.

우리 둘이 손 잡고 백화를 다 보았고,
껴안으며 춘추동하를 지냈다.
그 쌍무지개 아래까지 헤매고,
운하중에 집을 지었다.

사해를 집으로 삼고, 여정은 그림 같고,
조하에서 월아까지 지켰다.
그 별하늘 아래까지 헤매고,
따뜻한 집을 지었다.

그 별하늘 아래까지 헤매고,
낭만적인 집을 지었다.

가사는 이상적인 동반자를 만나 함께 방랑하고 함께 집을 짓는, 동화처럼 낭만적인 이야기를 담고 있습니다. 하지만 제 마음속에서는, 그것은 더욱 정신적 위안이며, 이국의 거리를 떠돌며 살아가던 그때의 자신에게 건네는 "너는 잘 견뎌냈어, 포기하지 않았어"라는 말입니다. 후에 나는 이 노래를 완전한 비디오로 만들어, 내가 직접 연주 및 노래를 하고, 자신의 비디오 채널에 게시했습니다. 다른 사람들에게는, 그것은 단지 멜로디, 한 편의 가사일 뿐이지만, 나에게는, 인생의 실루엣이며, 그해 별하늘 아래서 느꼈던 가장 진실한 감정입니다.

추가 설명

  1. 작사, 작곡, 노래, 기타 연주 및 비디오 촬영은 모두 본인이 완성.
  2. 본 작품은 비디오 채널 및 YouTube에 게시됨 (클릭하여 시청 가능).
  3. 상업적 커버 금지. 협업적 연주 및 편곡 환영.
  4. 기타 오리지널 작사 작곡 작품에 대해서는 본인의 비디오 채널 또는 YouTube 채널을 방문하십시오.

© Jeffi Chao Hui Wu 2025

관심 있는 분들은 제 비디오 채널 QR 코드를 스캔하여 감상 및 지도해 주십시오.

https://media/image1.jpeg{width="1.9787489063867016in" height="2.791139545056868in"}

키워드: 별하늘 동화, 오리지널 작사 작곡, 우자오후이, 기타 연주 및 노래, 호주 유학, 멜버른, 시드니, 이국 방랑, 고독, 향수, 해변, 추억, 청춘, 인생 기록, 비디오 채널, YouTube 작품, 자작자연, 낭만, 감상, 개인 작품, 상업적 커버 금지, 협업 연주·편곡

참고문헌:

https://www.youtube.com/watch?v=i9yKZYx41hQ&t=30s

WU, J. C. H. (2025). The Musically Illiterate Guitarist 乐盲吉他手. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.18045102

WU, J. C. H. (2026). Lyric Writing and Composition Without Music Theory and Notation 乐盲填词作曲. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.18184260

http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696517

     

 

 

Copy Right 2008 @ times.net.au