[原创]在2006年2月18日上午想念一群路过县城的乌鸦 作者:尹培芳 时间:2009-8-17 周一, 下午12:28 在2006年2月18日上午 想念一群路过县城的乌鸦 尹培芳 一群黑衣人 操浓重的外地口音 成群结队 扶老携幼 路过参天的云桦树 解放牌汽车 尘土飞扬的省道 以及省道边 一座小县城 一群黑衣人 嘴上粘满了花蜜 打闹着 路过我的童年时代 无人问津 他们 从何方来 到何方去? 那以后 很少见到 成群结队 扶老携幼 团结 甜蜜 会飞的 黑 附一:金沙文字俄文翻译稿 ПРОЛЕТАЮЩИЕ ВОРОНЫ ЧЕРЕЗ УЕЗДНЫЙ ГОРОДОК Автор/Инь Пэйфан Перевод/Цзыньша Вэньцзы Толпа в чёрных С тяжёлым нездешним акцентом Густыми гриппами,поддерживая старых и младенцах Через высокие берёзы Через автомобили марки Цзефан(Освобождение) Через провинциальную дорогу с густой пылю Через уездный городок в обочине дороги Толпа в чёрных Испачикаясь пыльцей на щёках Шумят Пролетают через моё детство Никто не заботилось о них Откуда они Куда они Потом давно не виделись Густыми гриппами,поддерживая старых и младенцах Сплочёнными,тёплыми Летающие чёрные 附二:张凡修荐语 写乌鸦的诗很多。尹培芳将偶尔飞过的一群乌鸦置入自己的童年,营造出强烈的现场感。一群路过县城的乌鸦/操浓重的外地口音/路过我的童年时代。它们团结互助, 扶老携幼。没有人关心它们的来去,也没有人热心它们的停留。诗人看似随意的叙述,两次赞颂了它们的扶老携幼.这种越是自然越是朴素的诗意使人安静了下来。而把生活中再也看不见的另一面展示给我们思索,我们悄悄被感动了,且浑然不知。 来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=121072 |