[原创]在2006年2月18日上午想念一群路过县城的乌鸦

作者:尹培芳

时间:2009-8-17 周一, 下午12:28

在2006年2月18日上午

想念一群路过县城的乌鸦

尹培芳

一群黑衣人

操浓重的外地口音

成群结队 扶老携幼

路过参天的云桦树

解放牌汽车

尘土飞扬的省道

以及省道边 一座小县城

一群黑衣人

嘴上粘满了花蜜

打闹着

路过我的童年时代

无人问津

他们 从何方来

到何方去?

那以后 很少见到

成群结队 扶老携幼

团结 甜蜜

会飞的 黑

附一:金沙文字俄文翻译稿

ПРОЛЕТАЮЩИЕ ВОРОНЫ ЧЕРЕЗ УЕЗДНЫЙ ГОРОДОК

Автор/Инь Пэйфан

Перевод/Цзыньша Вэньцзы

Толпа в чёрных

С тяжёлым нездешним акцентом

Густыми гриппами,поддерживая старых и младенцах

Через высокие берёзы

Через автомобили марки Цзефан(Освобождение)

Через провинциальную дорогу с густой пылю

Через уездный городок в обочине дороги

Толпа в чёрных

Испачикаясь пыльцей на щёках

Шумят

Пролетают через моё детство

Никто не заботилось о них

Откуда они

Куда они

Потом давно не виделись

Густыми гриппами,поддерживая старых и младенцах

Сплочёнными,тёплыми

Летающие чёрные

附二:张凡修荐语

写乌鸦的诗很多。尹培芳将偶尔飞过的一群乌鸦置入自己的童年,营造出强烈的现场感。一群路过县城的乌鸦/操浓重的外地口音/路过我的童年时代。它们团结互助, 扶老携幼。没有人关心它们的来去,也没有人热心它们的停留。诗人看似随意的叙述,两次赞颂了它们的扶老携幼.这种越是自然越是朴素的诗意使人安静了下来。而把生活中再也看不见的另一面展示给我们思索,我们悄悄被感动了,且浑然不知。

来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=121072