[原创]【译文切磋】寂静的新路(英译汉:墨林) 作者:陈斌 时间:2012-3-29 周四, 下午4:05 【译文切磋】寂静的新路(英译汉:墨林) 怪异的声响令我恐惧 听说在这条路上要多留心 所以我必须一路小跑 每每通过好比死里逃生 途径新路 时而寂静 它寂静的是令你毛骨悚然 这种寂静想必预示着 一宗即将发生的谋杀案 附1:The Silence of Xinkai Road (汉译英:The Entrance to......) I fear the strange noise I hear in this road That’s why I run All the time when I pass through As if a murderer was running after me The road however Is sometimes quiet It’s the quietness you cannot understand It is the silence that comes Before a murder takes place 附2:新开路(赵丽华) 新开路有些你不了解的声响 我为此恐惧 我从这里跑着回家 像被刺客追杀 新开路偶尔也是寂静的 那是你所不了解的寂静 像遭遇暗杀前的寂静 来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=341051 |