《風颺雲湧31~40》(中文英語日文)詩/張航 696

作者:張航

时间:2010-8-06 周五, 上午11:16

本文聽唱看相片網址:

http://tw.myblog.yahoo.com/chang-hang/article?mid=13271

《風颺雲湧31~40》(中文英語日文)詩/張航

(張 航迷你詩696)

31

似 男孩 頑皮

像 少女 婀娜

31

Wind

Like boys Naughty

Cloud

Look like the young girl Graceful

31

男の子は腕白らしい

少女はしなやかで美しいらしい

32

是 隱身的 俠劍客

是 道地的 流浪漢

32

Wind

A stealthy chivalrous swordsman

Cloud

It is genuine Vagabond

32

体をかくす侠剣客だ

本場の旅鳥だ

33

在 舔噬 大地

在 蓆捲 蒼穹

33

Wind

Licking and biting Earth

Cloud

Sweeping across The firmament

33

めていて大地をかみます

おおぞらを席巻しています

34

風兒

端起 烏雲 繪潑墨畫

雲娘

持起 風帚 胡亂塗鴉

34

Wind

Carry Black clouds Paint the scribbling sketch to draw

Cloud mother

Hold Wind broom Scribble carelessly

34

はしが起きます 黒雲 描いてブラッアンドホワイトを撒きます

雲はは

管理して起きます 風のほうき 勝手にカラスを塗ります

35

載走了 雲

馱走了 風

35

Wind

Have loaded and gone Cloud

Cloud

Have carried on the back and gone Wind

35

年に行った 雲

背負って行った 風

36

像 一把特大號 髮梳

似 時髦少女的 柔髮

36

Wind

Like a extra large size Comb

Cloud

Like the fashionable young girl's Gentle hair

36

くし一本のアウトサイズのよう

現代的な少女の柔らかい発みたいだ

37

扭曲了 雲

拗彎了 風

37

Wind

Distortion Cloud

Cloud

Have broken curved Wind

37

歪曲した 雲

折って曲がった 風

38

嫉雲 漫無邊際 悠游

妒風 海闊天空 飄颺

38

Wind

Jealous cloud Extend endlessly Visit leisurely

Cloud

Jealous of the wind The sea and sky are boundless Wave

38

雲をねたみます はてしがないです 揺り動かして遊ぎます

風をねたみます 気宇壯大だ ひるがえます

39

指責 雲 善變

怪罪 風 莫測

39

Wind

Criticism The cloud is apt to change

Cloud

Blame The wind does not examine

39

非難します 雲は変えやすいだ

とがめます 風はないおしはかるです

40

像 長舌婦 多嘴

似 少女心 難探

40

Wind

Look like the loquacious woman Speak out of turn

Cloud

Like young girl's heart Difficult to visit

40

女性は余計なことをいうみたいです

心は見舞いしにくいみたいです

張航2010/08/06 台灣

全球中華文藝薪傳獎得主

本唱文聽看相片網址:

http://tw.myblog.yahoo.com/chang-hang/article?mid=13271

鳳凰于飛

来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=234198