池畔-- 張航愛的小詩之20(中繁簡英翻日譯)張航/ 著

作者:張航

时间:2010-3-30 周二, 上午9:59

本文聽唱看相片網址:

http://tw.myblog.yahoo.com/chang-hang/article?mid=12018&prev=-1&next=12017

池畔

張航愛的小詩之20

一塊 石子

驚動了 滿池

靜水

一池 漣漪

波動到 我的

心底

我是 一塊 石子

妳是 一池 靜水

石子 投進 池心

繪出 妳底 笑靨

石子 沉填妳 心田

妳可 含情默默 無語

石子 沖入 海際

妳卻 默念含淚 滿盈

一瑰 石子

驚動了 滿池

靜水

一池 漣漪

波動到 我的

心底

池畔

張航愛的小詩之20

一块 石子

惊动了 满池

静水

一池 涟漪

波动到 我的

心底

我是 一块 石子

你是 一池 静水

石子 投进 池心

绘出 你底 笑靥

石子 沉填你 心田

你可 含情默默 无语

石子 冲入 海际

你却 默念含泪 满盈

一瑰 石子

惊动了 满池

静水

一池 涟漪

波动到 我的

心底

Side of pool

One Stone

Have alarmed Full pool

Still water

A pond Ripples

Fluctuate to Mine

Bottom of heart

I am One Stone

You are A pond Still water

Stone Shoot Chi Xin

Draw Your bottom Smile at Ye

Stone Sink and fill out you Heart

You can Amorous quietly There are no languages

Stone Dash into Sea border

You Read silently tearful Man Ying

One Stone

Have alarmed Full pool

Still water

A pond Ripples

Fluctuate to Mine

Bottom of heart

池畔

張航愛的小詩之20

一元 石

さわがした 池を満ちます

デッドウォ-タ-

一つの池 さざなみ

起伏します 私の

心のそこ

私は 一元 石

あなたは 一つの池 デッドウォ-タ-

石 入れます 池心

描きます あなたはそこ 靨を嘲笑います

石 あなたを んで書き入れます 心

あなた 黙黙と感情を含有します 語がないです

石 進みこみます 海のきわ

があなた 黙読して涙を浮かべます 満盈

一元 石

さわがした 池を満ちます

デッドウォ-タ-

一つの池 さざなみ

起伏します 私の

心のそこ

本文聽唱看相片網址:

http://tw.myblog.yahoo.com/chang-hang/article?mid=12018&prev=-1&next=12017

来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=182104