池畔-- 張航愛的小詩之20(中繁簡英翻日譯)張航/ 著 作者:張航 时间:2010-3-30 周二, 上午9:59 本文聽唱看相片網址: http://tw.myblog.yahoo.com/chang-hang/article?mid=12018&prev=-1&next=12017 池畔 張航愛的小詩之20 一塊 石子 驚動了 滿池 靜水 一池 漣漪 波動到 我的 心底 我是 一塊 石子 妳是 一池 靜水 石子 投進 池心 繪出 妳底 笑靨 石子 沉填妳 心田 妳可 含情默默 無語 石子 沖入 海際 妳卻 默念含淚 滿盈 一瑰 石子 驚動了 滿池 靜水 一池 漣漪 波動到 我的 心底 池畔 張航愛的小詩之20 一块 石子 惊动了 满池 静水 一池 涟漪 波动到 我的 心底 我是 一块 石子 你是 一池 静水 石子 投进 池心 绘出 你底 笑靥 石子 沉填你 心田 你可 含情默默 无语 石子 冲入 海际 你却 默念含泪 满盈 一瑰 石子 惊动了 满池 静水 一池 涟漪 波动到 我的 心底 Side of pool One Stone Have alarmed Full pool Still water A pond Ripples Fluctuate to Mine Bottom of heart I am One Stone You are A pond Still water Stone Shoot Chi Xin Draw Your bottom Smile at Ye Stone Sink and fill out you Heart You can Amorous quietly There are no languages Stone Dash into Sea border You Read silently tearful Man Ying One Stone Have alarmed Full pool Still water A pond Ripples Fluctuate to Mine Bottom of heart 池畔 張航愛的小詩之20 一元 石 さわがした 池を満ちます デッドウォ-タ- 一つの池 さざなみ 起伏します 私の 心のそこ 私は 一元 石 あなたは 一つの池 デッドウォ-タ- 石 入れます 池心 描きます あなたはそこ 靨を嘲笑います 石 あなたを んで書き入れます 心 あなた 黙黙と感情を含有します 語がないです 石 進みこみます 海のきわ があなた 黙読して涙を浮かべます 満盈 一元 石 さわがした 池を満ちます デッドウォ-タ- 一つの池 さざなみ 起伏します 私の 心のそこ 本文聽唱看相片網址: http://tw.myblog.yahoo.com/chang-hang/article?mid=12018&prev=-1&next=12017 来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=182104 |