《風颺雲湧1~5》(中文英語日文)詩/張航 690

作者:張航

时间:2010-8-05 周四, 下午9:08

本文聽唱看相片網址:

http://tw.myblog.yahoo.com/chang-hang/article?mid=13269

《風颺雲湧1~5》(中文英語日文)詩/張航

(張 航迷你詩690)

風 颺 雲 湧

張 航

The wind raises clouds to well up

Zhang Hang

風が雲をあげて湧きます

張 航

戲弄 雲的 雲髻

彩繪 風的 風采

1

Wind

Make fun of The cloud Yun Ji

Cloud

Colored drawing or pattern Wind one Elegance

1

からかいます 雲の 雲髻

上絵 風の ふうさい

在 雲裡 繡花

到 風中 滾朵

2

Wind

In the cloud Embroidery

Cloud

Get to the wind Get away one

2

雲の内に刺綉します

風の中に輪が沸騰します

拂清了 雲

拭明了 天

3

Wind

It is clear to stroke Cloud

Cloud

It is clear to wipe away Day

3

清くそっとかすめた 雲

明白にふきます そら

在搖頭晃腦 勤奮 讀雲

在塗塗改改 努力 創作

4

Wind

Looking smug or conceited Diligence Read clouds

Cloud

Altering Diligent Creation

4

首を大きくふっています 勤勉 雲を読みます

消して書き直しています 努力します 創作します

抓不牢 雲

網不住 風

5

Wind

It is not firm to catch Cloud

Cloud

The net does not live Wind

5

堅固ではないつかみます 雲

网はついにだ 風

張航2010/08/05 台灣

全球中華文藝薪傳獎得主

本唱文聽看相片網址:

http://tw.myblog.yahoo.com/chang-hang/article?mid=13269

鳳凰于飛

_________________

来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=233948