船--張航愛的小詩13(中繁簡英翻日譯)施雲仙給張航

作者:張航

时间:2010-3-30 周二, 上午8:20

本文聽唱看相片網址:http://tw.blog.yahoo.com/post/post_html.php?mid=12009

(施雲仙給張航)

張航愛的小詩之13

我是一艘 未經風浪的 小船

一成型就 停泊在

風平浪靜 溫馨港

一待啊

就是 一萬多個 日子

從未 駛出過 港

雖然

港內 曾掀起些微 波浪

但卻

無損 我對它 依傍

如今

要讓小船 駛離 寧靜港

小船啊

不知該如何去 乘風破浪

小船喲

祇有 彷徨 彷徨

疑懼地 向港外 張望 張望

張望 張望

(施云仙给张航)

張航愛的小詩之13

我是一艘 未经风浪的 小船

一成型就 停泊在

风平浪静 温馨港

一待啊

就是 一万多个 日子

从未 驶出过 港

虽然

港内 曾掀起些微 波浪

但却

无损 我对它 依傍

如今

要让小船 驶离 宁静港

小船啊

不知该如何去 乘风破浪

小船哟

只有 彷徨 彷徨

疑惧地 向港外 张望 张望

张望 张望

Ship

(Shi YunXian gives to Zhang Hang)

I am one Do not undergo stormy waves Boat

Shape on It is here to berth

Calm Warm harbour

Once

Exactly More than 10,000 Day

Never Have rolled away from Hong Kong

Though

In the harbour Have lifted it slightly Wave

But

Harmless I, to it Rely on

Nowadays

Want, let boat Sail out of Quiet harbour

Boat

I wonder how to go Brave the wind and the waves

Boat

Have only Are not knowing which way to go Are not knowing which way to go

Ground of apprehensions Outside Hong Kong Look at Look at

Look at Look at

(施雲仙は張航に)

張航愛的小詩之13

私は一艘だ 風波の ボット

成型になるとすぐ 停泊してあります

風なぎ波静かだ 親切なホンコン

滯在します

一万ぐらい 日

いままで 走って起こった ホンコン

ホンコンのなかには かつていささかにまくりあげた 波

しかし

そこなわないです 私はそれにだ 近寄るよって

現在

ボットがほしいだ 走って離れます 静かなホンコン

ボットです

どう行くべきだか知らないです 追い風にのり波をけって進みます

ボットです

ただ 迷うです 迷うです

疑い恐れる みなとの外に向きます 見まわします 見まわします

見まわします 見まわします

本文聽唱看相片網址:

http://tw.blog.yahoo.com/post/post_html.php?mid=12009

来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=182069