Tides 潮(英中)

作者:苑眉

时间:2007-10-16 周二, 上午1:44

Tides

By Sarah Teasdale

Love in my heart was a fresh tide flowing

Where the starlike sea gulls soar;

The sun was keen and the foam was blowing

High on the rocky shore.

But now in the dusk the tide is turning,

Lower the sea gulls soar,

And the waves that rose in resistless yearning

Are broken forevermore.

作者:莎拉·蒂斯代尔

翻译:苑眉

爱情曾是我心底汹涌的浪潮,

海鸥星样高旋;

阳光普照,泡沫喧嚣,

迸溅于嶙峋海岸。

而今那浪潮正在薄暮中退消,

海鸥徘徊低旋,

无法遏制的思念涌生的浪涛,

如今破碎永远。

来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=51402