Only in Sleep 唯在梦中(英中) 作者:苑眉 时间:2007-10-23 周二, 上午4:38 Only in Sleep Sarah Teasdale Only in sleep I see their faces, Children I played with when I was a child, Louise comes back with her brown hair braided, Annie with ringlets warm and wild. Only in sleep Time is forgotten -- What may have come to them, who can know? Yet we played last night as long ago, And the doll-house stood at the turn of the stair. The years had not sharpened their smooth round faces, I met their eyes and found them mild -- Do they, too, dream of me, I wonder, And for them am I too a child? 唯在梦中 作者:莎拉·蒂斯代尔 翻译:苑眉 唯在梦中,可见他们容颜, 孩提时候我的玩伴, 路易丝来了,扎着褐色发辫, 安妮,热情活跃,头发卷卷。 唯在梦中,可忘却时光—— 他们都怎样了啊,可有谁知? 然昨夜的嬉戏仍一如往昔, 那玩具屋犹立于拐角楼梯。 年岁并未磨损他们的圆润容颜, 目光交接,感受其中温柔—— 是否他们亦梦见我,很好奇呢, 梦中的我亦孩童否? 来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=52049 |