[转帖] howard2005 诗 翻译 蔡培国诗歌十首 作者:蔡培国 时间:2008-11-23 周日, 下午6:02 howard2005 诗 翻译 分类:新诗英译 1《妻子》 My Wife 蔡培国 by Cai Pei-guo 很长时间以来 她一直用柴米油盐击打我 恼怒时更会用房子 ——城市里最大的一块砖头 狠狠地砸向我 我知道她是情有可原 生活这条疯狗常常追咬得她 半夜里失声抽泣 她不知道 我的道路上还有一位相悦的女子 ——让我终生敬仰终生厮守的女子 想到这些 我为她充满一种同情 一望无际的草原上 那个女子放牧的马 (天堂里生出的马) 闪电一样仰鬃红尘的时刻 我禁不住为她彻夜难眠 for a very long time she has been hitting me with fuel, rice, oil and salt when annoyed, she will even take the house -- a biggest brick in the city to pound me heavily I know that she is pardonable like a rabid dog, real life often runs after her into soundless weep at the midnight but she does not know on my way there is still a beloved maiden --who deserves my life-long worship and company when these things come to my mind I am filled with a kind of sympathy for her on the boundless grassland when the horse herded by the maiden (a horse born in the heaven) raises its mane like lightning in the mortal world I cannot help lying awake all night for her 今天 一盏灯光里 我忽然看见妻子身上的伤口 才觉出 这些年来 我暗中厮守的那个女子 已经 将她深深地刺伤 today, in the light of a lamp I suddenly see the wounds on my wife only then do I realize, over the years the maiden I have been accompanying secretly has already stabbed my wife deeply 译于2008年11月23日。 2《石头》 The Stone 蔡培国 by Cai Pei-guo 多年以后 或许那块石头就是自己 many years later that stone might be myself 多年以后 我真的成了那块石头 一言不发 many years later I really turn into that stone without even a word 多年以后 我看见那块石头和自己一样 夜色里自言自语 many years later I see that stone soliloquize just as I do in the night 译于2008年11月18日。 3《我的天空》 My Sky 蔡培国 by Cai Pei-guo 不像草原那般一望无际 小小的一角 在故乡的上空湛蓝着 unlike the vast grassland it is a small corner blue over my homeland 果实在上面挂着 渴望在上面涌动着 我朴朴素素 怀揣着 爱情和苹果 在下面幸福地活着 fruits are hanging on it desires are surging on it plainly I am holding my love and apple living happily under it 4《无名的花》 Nameless Flowers 蔡培国 by Cai Pei-guo 星星 点点 像一枚紫红色纽扣 扣着春天的衣襟 淡淡的芬芳 弥漫着春天的光华 像我的诗 炽热着血 涌动 道路 激起丝丝的灿烂 the tiny spots like a purple button clasp the lapels of spring the delicate fragrance permeates the splendor of spring just like my poems surging with warm blood the path is inspired in wisps of brilliance 译于2008年11月22日。 5《无题》 Untitled 蔡培国 by Cai Pei-guo 雾弥漫着 一条小路弯着 近了 远了 veiled in mist, a path winds its way near and far. 没有什么声音响起 花朵和果实 在一种暧昧里穿行 without any sound, flowers and fruits go through an obscurity. 有一盏灯在窗口 雪亮着 像一滴泪 by the window, a lamp glows like a tear. 译于2008年10月26日。 6《无题》 Untitled 蔡培国 by Cai Pei-guo 憧憬着光明 却 在黑暗里走 且越走越欢 longing for the light but I walk in the dark with more delight 哲人说 黑暗走完了 光明就看见了 a philosopher says as the dark is walked through the light will be seen 7《无题》 Untitled 蔡培国 by Cai Pei-guo 月光照着古老的河流 山峰 成了一片片云 年年岁岁 花朵 开了落落了开 一抹烟雨 模糊着道路 the moonlight lightens the ancient river the continuous mountains turn into flocks of clouds year after year, the flowers bloom and fall; fall and bloom a wisp of misty rain blurs the path 小草 脚下的小草 执着地绿着 就像我的父母兄弟 认真地生活着 the little grass beneath my feet dedicates green persistently just like my parents and brothers living their lives earnestly 远处 一个白发的老女人 成了我眼中唯一的风景 afar, a white-haired old woman becomes the only view in my eyes 译于2008年11月21日。 8《夏天》 Summer 蔡培国 by Cai Pei-guo 将夏天叶子一样 一片一片 放进一首诗里 黄昏 我发现那首诗燃烧起火焰 哔剥的声里 又看见 一滴泪水从火焰中溢出 I put summer into a poem one after another like leaves when the night falls I find the poem bursts into flame in crackling sounds, I also see a teardrop flows from the flame 一种颤栗里 对着脚下的路左右前后望了望 尽头 并没有她的影子出现 in a kind of shiver I look around the path beneath my feet at the end, but her figure does not arise 月光下 我在日记里写下:一首诗 包裹不了整个夏天 under the moonlight I write down in my journal: a poem cannot wrap the whole summer 译于2008年11月23日。 9《她的眼睛》 Her Eyes 蔡培国 by Cai Pei-guo 像一团火 不 比火焰更耀眼 像一潭深水 不 比潭水更深沉 更像张弓 爱之箭 恨之矢 交替着发射 like a flame no they are brighter like a gulf no they are deeper more like a bow they shoot in turn an arrow of love and a dart of hate 10《无题》 Untitled 蔡培国 by Cai Pei-guo 雨落下来的时候 我没有立即打开手中的伞 怕 伞打开的时候 我会失去天空 when the raindrops sprinkle I do not open the umbrella at once for fear that I will lose the sky when the umbrella unfolds 来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=92809 |