|
Blake<Love's Secret> 作者:雪泥 时间:2006-1-17 周二, 上午12:41 Love’s Secret By William Blake Never seek to tell thy love, Love that never told can be; For the gentle wind does move Silently, invisibly. I told my love, I told my love, I told her all my heart; Trembling, cold, in ghastly fears, Ah! she did depart! Soon as she was gone from me, A traveler came by, Silently, invisibly He took her with a sigh. 爱情的奥秘 威廉姆•布莱克(1757-1827,英国诗人) 编译/雪泥 千万别想把你的爱倾诉, 爱情只能埋藏心底; 因为那微风吹拂 无声,无迹。 我泄露了我的爱, 把整个心迹向她表白; 颤抖,寒冷,惧怕, 唉!她居然就此离去! 她刚从我这儿走开, 一个陌生人擦肩而过, 无声,无迹—— 凭一声叹息把她俘获。 来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=6556 |
|