Blake<Love's Secret>

作者:雪泥

时间:2006-1-17 周二, 上午12:41

Love’s Secret

By William Blake

Never seek to tell thy love,

Love that never told can be;

For the gentle wind does move

Silently, invisibly.

I told my love, I told my love,

I told her all my heart;

Trembling, cold, in ghastly fears,

Ah! she did depart!

Soon as she was gone from me,

A traveler came by,

Silently, invisibly

He took her with a sigh.

爱情的奥秘

威廉姆•布莱克(1757-1827,英国诗人)

编译/雪泥

千万别想把你的爱倾诉,

爱情只能埋藏心底;

因为那微风吹拂

无声,无迹。

我泄露了我的爱,

把整个心迹向她表白;

颤抖,寒冷,惧怕,

唉!她居然就此离去!

她刚从我这儿走开,

一个陌生人擦肩而过,

无声,无迹——

凭一声叹息把她俘获。

来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=6556