黄昏 AT DUSK

作者:苑眉

时间:2009-5-24 周日, 上午8:39

黄昏

作者:艾青

黄昏的林子是黑色而柔和的

林子里的池沼是闪着白光的

而使我沉溺地承受它的抚慰的风啊

一阵阵地带给我以田野的气息……

我永远是田野气息的爱好者啊……

无论我飘泊在哪里

当黄昏时走在田野上

那如此不可排遣地困惑着我的心的

是对于故乡路上的畜粪的气息

和村边的畜棚里的干草的气息的记忆啊……

1938年7月16日黄昏 武昌

AT DUSK

WR. by Aiqing

TR. by Yuanmei

The woods at dusk, dark but mild

The pond in the woods gleaming white

And, oh, the wind that indulges me with its comfort

Constantly bringing smells of the fields...

Oh, I love the smells of the fields for all time...

Wherever I drift about

As long as walking in the fields at dusk

Oh, the steady memories of the smells

Of the dung that drops on my country road

And the hay piled in the barn

Will haunt in my heart again, and again...

(in Wuchang; at dusk, July 16, 1938)

来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=108666