[原创双语诗] 初春踏雪

作者:william zhou周道模

时间:2007-11-16 周五, 下午4:12

请大家提修改意见.

Treading Snow in Early Spring

初 春 踏 雪

The eloped white clouds

私奔的白云

Sleeping on the ground, dreaming

睡在大地上做梦

The bird is crying in silence

鸟叫一声 静

The snow is thawing to coldness

雪化一滴 冷

Stepping out the imprints of the dreams

踩出了梦痕……

Heart

Fluttering to be the aquamarine in the sky

飘成天空的 幽青

The sun

太阳

Hiding behind the Spring

躲在春的背后

Only see the rapes stretching their waists in tears

只看见油菜在流泪伸腰

Only hear the sound of the wheat's lapping snows

只听见麦苗舔雪的声音

2006.2.16 故乡春雪时

来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=54057