搁笔亭(双语)

作者:非马

时间:2010-4-19 周一, 上午12:35

搁笔亭

昔人已乘黄鹤去

此地空余黄鹤楼

黄鹤一去不复返

白云千载空悠悠

晴川历历汉阳树

芳草萋萋鹦鹉洲

日暮乡关何处是

烟波江上使人愁

──崔颢『黄鹤楼』

相传李白登临黄鹤楼,诗兴大发,正欲题诗,见崔颢诗于壁上,乃搁笔,并有「眼

前有景道不得,崔颢题诗在上头」之说。

一定

有更清醒的理由

搁笔

乃为了留下空白

让野心勃勃的后来者

涂鸦

AT THE PAVILION WHERE LI PO LAID DOWN HIS PEN

Li Po, who was seldom seen sober in public, once mounted the pavilion

on the shore of Yellow River in Wuhan, China. As he was about to write

a poem on the wall for the occasion, he saw a poem written by Cui Hao, a

contemporary poet. He was so intimidated by the superb poem,

it’s said, that he laid down his pen with a sigh.

I don’t believe he laid down his pen

just to show his humility

there must be more

sober reasons

like, leaving space

for some ambitious future poets

to scribble on

来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=191653