[原创] 歌词中译集 作者:howard2005 时间:2010-1-08 周五, 下午5:00 Autumn Leaves 秋叶 Autumn leaves fall and are swept out of sight The words that you said have gone too Autumn leaves fall and are swept out of sight So are the memories of love that we knew 秋叶零落随风去, 美丽誓言亦随风; 秋叶零落随风去, 浪漫记忆亦成空。 The wind of forgetfulness blows then Into the night of regret, The song you would often sing Is echoing, echoing yet 忘情微风轻轻吹, 吹入夜晚满懊悔; 往日歌谣轻轻唱, 萦绕耳畔永相随。 The falling leaves drift by the window The autumn leaves of red and gold I see your lips, the summer kisses The sun-burned hands I used to hold 落叶飘过我窗前, 金红秋叶随风翻; 夏日轻吻你芳唇, 晒黑玉手我曾牵。 Since you went away, the days grow long And soon, I'll hear old winter's song But I'll miss you most of all, my darling, When autumn leaves start to fall When autumn leaves start to fall 别后寂寞日日长, 古老冬歌耳边唱。 宝贝何时最想你? 正当秋叶随风扬, 正当秋叶随风扬。 译于2008年6月2日。 ============= Autumn Leaves 秋叶 Autumn leaves fall and are swept out of sight The words that you said have gone too Autumn leaves fall and are swept out of sight So are the memories of love that we knew 秋叶零落,随风飘远, 你说过的话也随风飘远; 秋叶零落,随风而逝, 爱情的记忆也随风而逝。 The wind of forgetfulness blows then Into the night of regret, The song you would often sing Is echoing, echoing yet 忘情的风,轻轻地吹, 吹入这充满懊悔的夜晚; 你常常哼唱的那首歌, 仍在不停地回响,回响。 The falling leaves drift by the window The autumn leaves of red and gold I see your lips, the summer kisses The sun-burned hands I used to hold 落叶从我的窗前飘过, 那一片片金红色的秋叶。 我看见你的芳唇,夏的热吻, 还有我曾牵过的你那双晒黑的手。 Since you went away, the days grow long And soon, I'll hear old winter's song But I'll miss you most of all, my darling, When autumn leaves start to fall When autumn leaves start to fall 自从你离开后,日子变得漫长, 不久,古老的冬歌又将在我耳边唱响。 当秋叶开始随风飘落时, 当秋叶开始随风飘落时, 亲爱的,我会特别特别地想念你! 译于2008年6月3日。 来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=158316 |