怎樣改變寫中式英文 作者:海外逸士 时间:2012-5-16 周三, 下午9:04 語言的交流是約定俗成的。這樣﹐通話雙方就能相互理解。如果說寫的東西﹐不在 約定俗成的範圍內﹐就會引起理解困難。而語法則是從約定俗成的語言用法中﹐歸 納總結出來的一套規則。因為語言有著高度的靈活性﹐有些約定俗成的說法﹐超出 了語法範疇﹐就被劃入了慣用法範疇。 根據上述情況﹐學習語言主要是學約定俗成的表達法。所以在學習過程中﹐必須注 意和記住﹐在什麼情況下﹐英文中是怎麼表達的。當要用的時候﹐就按英美人的表 達法﹐來表達自己的意思。這樣使用的英文﹐肯定不是中式英文。 有些初學者﹐或者學習英文有年﹐但根本不注意英美人的表達法﹐要用時﹐就根據 自己學到的語法知識﹐再任意拿些詞彙來構成句子或隨意表達﹐雖然語法方面可能 不錯﹐但不符合英美人的習慣用法﹐常常成了中式英文。要避免或改正中式英文﹐ 就得按第二段所述方法。 詞彙的使用也有同樣的情況。有些人平時學習時不注意什麼情況下英美人使用什麼 詞彙﹐到了要用時﹐就到字典裡去找詞彙﹐單純地按照字典裡所載的意思﹐隨便用 了上去﹐而不知英美人在這個地方﹐不是用這個詞的。所以同義詞常有不同的用法。 當然也有可以交替使用的。這就靠平時閱讀時多注意。 說到這裡﹐恐怕讀者還有個問題﹕如果碰到自己要表達一個意思﹐而又從沒碰到過 英美人是怎麼表達的﹐那怎麼辦﹖唯一辦法是一開始就要大量閱讀英文原創作品﹐ 汲取英文表達的內在神韻﹐就像武學中以神馭劍一樣﹐寫出來的自然是正宗英文。 具體說﹐閱讀時要潛心揣摩英文寫作的思路。掌握其思路﹐要形成像英美人一樣思 考問題﹐寫出來的東西就上了正道。最好再經常與英美人交流﹐得到第一手語感。 来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=350428 |