張航兒歌百首----笑颜迎外婆---薪傳獎張航/著(中繁簡英翻日譯)

作者:張航

时间:2010-6-02 周三, 下午9:23

張航兒歌百首----笑颜迎外婆---榮獲全球中華文藝薪傳獎張航/著(中繁簡英翻日譯)

http://tw.myblog.yahoo.com/chang-hang/article?mid=-2&prev=9699&l=a&fid=10

笑顏迎外婆

張航兒歌百首~094

外 ( ㄨㄞˋ )婆 ( ㄆㄛˊ )來 ( ㄌㄞˊ )到 ( ㄉㄠˋ )我 ( ㄨㄛˇ )家 ( ㄐㄧㄚ )裡 ( ㄌㄧˇ ) 全 ( ㄑㄩㄢˊ )家 ( ㄐㄧㄚ )歡 ( ㄏㄨㄢ )樂 ( ㄌㄜˋ )笑 ( ㄒㄧㄠˋ )瞇 ( ㄇㄧ )瞇 ( ㄇㄧ )

媽 ( ㄇㄚ )媽 ( ˙ㄇㄚ )要 ( ㄧㄠˋ )我 ( ㄨㄛˇ )去 ( ㄑㄩˋ )抓 ( ㄓㄨㄚ )雞 ( ㄐㄧ ) 我 ( ㄨㄛˇ )問 ( ㄨㄣˋ )該 ( ㄍㄞ )抓 ( ㄓㄨㄚ )哪 ( ㄋㄚˇ )隻 ( ㄓ )雞 ( ㄐㄧ )

媽 ( ㄇㄚ )媽 ( ˙ㄇㄚ )說 ( ㄕㄨㄛ ) 老 ( ㄌㄠˇ )母 ( ㄇㄨˇ )雞 ( ㄐㄧ ) 母 ( ㄇㄨˇ )雞 ( ㄐㄧ )是 ( ㄕˋ )否 ( ㄈㄡˇ )不 ( ㄅㄨˊ )會 ( ㄏㄨㄟˋ )啼 ( ㄊㄧˊ )

媽 ( ㄇㄚ )媽 ( ˙ㄇㄚ )怪 ( ㄍㄨㄞˋ )我 ( ㄨㄛˇ )太 ( ㄊㄞˋ )多 ( ㄉㄨㄛ )嘴 ( ㄗㄨㄟˇ ) 母 ( ㄇㄨˇ )雞 ( ㄐㄧ )驚 ( ㄐㄧㄥ )慌 ( ㄏㄨㄤ )溜 ( ㄌㄧㄡ )大 ( ㄉㄚˋ )吉 ( ㄐㄧˊ )

我 ( ㄨㄛˇ )來 ( ㄌㄞˊ )追 ( ㄓㄨㄟ ) 雞 ( ㄐㄧ )群 ( ㄑㄩㄣˊ )飛 ( ㄈㄟ ) 害 ( ㄏㄞˋ )我 ( ㄨㄛˇ )累 ( ㄌㄟˋ )得 ( ㄉㄜˊ )苦 ( ㄎㄨˇ )兮 ( ㄒㄧ )兮 ( ㄒㄧ )

外 ( ㄨㄞˋ )婆 ( ㄆㄛˊ )見 ( ㄐㄧㄢˋ )狀 ( ㄓㄨㄤˋ )笑 ( ㄒㄧㄠˋ )嘻 ( ㄒㄧ )嘻 ( ㄒㄧ ) 抓 ( ㄓㄨㄚ )不 ( ㄅㄨˊ )到 ( ㄉㄠˋ ) 沒 ( ㄇㄟˊ )關 ( ㄍㄨㄢ )係 ( ㄒㄧˋ )

外 ( ㄨㄞˋ )婆 ( ㄆㄛˊ )沒 ( ㄇㄟˊ )牙 ( ㄧㄚˊ )不 ( ㄅㄨˋ )吃 ( ㄔ )雞 ( ㄐㄧ ) 媽 ( ㄇㄚ )媽 ( ˙ㄇㄚ )雖 ( ㄙㄨㄟ )然 ( ㄖㄢˊ )消 ( ㄒㄧㄠ )了 ( ˙ㄌㄜ )氣 ( ㄑㄧˋ )

還 ( ㄏㄞˊ )在 ( ㄗㄞˋ )罵 ( ㄇㄚˋ )我 ( ㄨㄛˇ )鬼 ( ㄍㄨㄟˇ )東 ( ㄉㄨㄥ )西 ( ㄒㄧ ) 不 ( ㄅㄨˊ )孝 ( ㄒㄧㄠˋ )順 ( ㄕㄨㄣˋ ) 怎 ( ㄗㄣˇ )可 ( ㄎㄜˇ )以 ( ㄧˇ )

外 ( ㄨㄞˋ )婆 ( ㄆㄛˊ )來 ( ㄌㄞˊ )不 ( ㄅㄨˋ )能 ( ㄋㄥˊ )小 ( ㄒㄧㄠˇ )氣 ( ㄑㄧˋ ) 恭 ( ㄍㄨㄥ )恭 ( ㄍㄨㄥ )敬 ( ㄐㄧㄥˋ )敬 ( ㄐㄧㄥˋ )尊 ( ㄗㄨㄣ )長 ( ㄓㄤˇ )輩 ( ㄅㄟˋ )

笑颜迎外婆

张航儿歌百首~094

外婆来到我家里 全家欢乐笑眯眯

妈妈要我去抓鸡 我问该抓哪只鸡

妈妈说 老母鸡 母鸡是否不会啼

妈妈怪我太多嘴 母鸡惊慌溜大吉

我来追 鸡群飞 害我累得苦兮兮

外婆见状笑嘻嘻 抓不到 没关系

外婆没牙不吃鸡 妈妈虽然消了气

还在骂我鬼东西 不孝顺 怎可以

外婆来不能小气 恭恭敬敬尊长辈

The smiling face meets the grandmother

Zhang Hang One hundred children's songs~094

The grandmother comes to my home The whole family is happy smilingly

Mother wants me to catch chickens I ask which chicken should be caught

Mother says Old hen Will not the hen crow

Mother blames me to speak out of turn very much The hen slips away in alarm very luckily

Let me chase The chicken flocks fly Make me bitterly tired

The grandmother sees this grinningly Can't catch It doesn't matter

The grandmother does not have tooth that does not eat the chicken Though mother has cooled down

Still calling my spirit's things Non- filial How permittedly

It can't be stingy that the grandmother comes Respectful elder and better people

わらいがおは祖母をむかえます

張航は童謡百首 - 094

祖母は私の家に来ます 一家が喜んでにこにこします

お母さんは私に鶏をつかみに行くように頼みます 私はどの鶏をつかむべきだか聞きます

お母さんは言います 旧いめんどり めんどりが泣かないです

お母さんは私がとても余計なことをいうことを責めます めんどりがおどろきあわてて大きくてめでたく逃げます

私は追いかけに来ます 鶏肉の群が飛びます 私に損を與えて兮は兮を苦く疲れます

祖母は形がにこにこしていると見ます つかまないです かまわない

祖母は鶏肉を食べない歯がないです お母さんは気を落ちつけた

まだ私を罵っている鬼のもの 孝行をしないです どうよろしい

祖母は来るのはけちことができない 丁寧目上の人やから

http://tw.myblog.yahoo.com/chang-hang/article?mid=-2&prev=9699&l=a&fid=10

_________________

来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=211120