|
介绍斯蒂芬·克兰的三首诗 作者:非马 时间:2006-4-15 周六, 上午3:39 Stephen Crane (1871-1900) was born in Newark, New Jersey, as the 14th child of a Methodist minister. Journalist, poet, novelist, his second novel, The Red Badge Of Courage (1895), brought him international fame. 斯蒂芬·克兰( Stephen Crane , 1871-1900)生于纽泽西州,为一位牧师的第十四个孩子。记者,小说家,诗人。 In the Desert... In the desert I saw a creature, ★违反论坛条例!★, bestial, Who, squatting upon the ground, Held his heart in his hands, And ate of it. I said, "Is it good, friend?" "It is bitter─bitter," he answered; "But I like it "Because it is bitter, "And because it is my heart." 在沙漠... 在沙漠 我看到一个生物,赤条条,象只野兽 蹲在地上, 手里捧著他的心, 在吃。 我说:“好吃吗,朋友?” “很苦──很难吃,”他回答; “但我喜欢它 “因为它苦, “因为它是我的心。” I Saw a Man Pursuing the Horizon... I saw a man pursuing the horizon round and round they sped. I was disturbed at this; I accosted the man. "It is futile," I said, "You can never─" "You lie," he cried, And ran on. 我看到一个人在追逐地平线... 我看到一个人在追逐地平线 一圈又一圈他们飞奔。 我看了很不舒服; 我向那个人打招呼。 “那是徒然的,”我说, “你决不可能──” “你说谎,”他大叫。 继续追他的。 I Walked in a Desert... I walked in a desert. And I cried, "Ah, God, take me from this place!" A voice said, "It is no desert." I cried, "Well, but─ "The sand, the heat, the vacant horizon." A voice said, "It is no desert." 我走在沙漠上... 我走在沙漠上。 我大叫, “啊,上帝,带我离开这地方!” 一个声音说,“这不是沙漠。” 我大叫,“哦,可是── “这沙,这热,这空无一物的地平线。” 一个声音说,“这不是沙漠。” 原载:《让盛宴开始──我喜爱的英文诗》,非马编译,书林,台北,1999 来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=11195 |
|