介绍斯蒂芬·克兰的三首诗

作者:非马

时间:2006-4-15 周六, 上午3:39

Stephen Crane (1871-1900) was born in Newark, New Jersey, as the 14th child of a Methodist minister. Journalist, poet, novelist, his second novel, The Red Badge Of Courage (1895), brought him international fame.

斯蒂芬·克兰( Stephen Crane , 1871-1900)生于纽泽西州,为一位牧师的第十四个孩子。记者,小说家,诗人。

In the Desert...

In the desert

I saw a creature, ★违反论坛条例!★, bestial,

Who, squatting upon the ground,

Held his heart in his hands,

And ate of it.

I said, "Is it good, friend?"

"It is bitter─bitter," he answered;

"But I like it

"Because it is bitter,

"And because it is my heart."

在沙漠...

在沙漠

我看到一个生物,赤条条,象只野兽

蹲在地上,

手里捧著他的心,

在吃。

我说:“好吃吗,朋友?”

“很苦──很难吃,”他回答;

“但我喜欢它

“因为它苦,

“因为它是我的心。”

I Saw a Man Pursuing the Horizon...

I saw a man pursuing the horizon

round and round they sped.

I was disturbed at this;

I accosted the man.

"It is futile," I said,

"You can never─"

"You lie," he cried,

And ran on.

我看到一个人在追逐地平线...

我看到一个人在追逐地平线

一圈又一圈他们飞奔。

我看了很不舒服;

我向那个人打招呼。

“那是徒然的,”我说,

“你决不可能──”

“你说谎,”他大叫。

继续追他的。

I Walked in a Desert...

I walked in a desert.

And I cried,

"Ah, God, take me from this place!"

A voice said, "It is no desert."

I cried, "Well, but─

"The sand, the heat, the vacant horizon."

A voice said, "It is no desert."

我走在沙漠上...

我走在沙漠上。

我大叫,

“啊,上帝,带我离开这地方!”

一个声音说,“这不是沙漠。”

我大叫,“哦,可是──

“这沙,这热,这空无一物的地平线。”

一个声音说,“这不是沙漠。”

原载:《让盛宴开始──我喜爱的英文诗》,非马编译,书林,台北,1999

来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=11195