[分享]春山煙欲收 - 英譯 牛希濟 詞 作者:周昕 时间:2010-1-11 周一, 下午5:25 生查子 【唐】牛希濟 詞 周昕 英譯 春山煙欲收, 天澹星稀小。 殘月臉邊明, 別淚臨清曉。 語已多, 情未了。 回首猶重道: 記得綠羅裙, 處處憐芳草。 Hawthorn Tune By Niu Xi Ji Translated by Hsing Chou Mists surrounding the spring mountains are about to retreat Sky has turned pale and stars are becoming small and rare Only the rim face of the waning moon is still bright Farewell tears are now seen before dawn under the clear light Words would have been too much Yet the feeling has no end to touch Turning his head around when departing seems to repeat: “Because you like to wear green skirts as I remember well, I have been showing my tender care for aromatic green grass everywhere.” 来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=158784 |