|
[其它]秋--汉英法画 作者:非马 时间:2014-7-29 周二, 上午9:28 法国名诗人萨拉西(Athanase Vantchev de Thracy)把我的英文诗 FALL(秋) 译成了法文。下面是这首诗的三个版本和我的画<秋风起兮>: 秋 秋天 是忙碌的季节 有那么多的梦 要扫 突然她站了起來 说该走了 便转身 离去 FALL a busy season so many dreams to sweep up suddenly she rises saying it's time to go then turns and leaves AUTOMNE Une saison bien remplie Tant de rêves À balayer Tout à coup elle se lève Et dit Il est temps de s’en aller Puis, elle se retourne Et s’en va 来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=662395 |
|