《風颺雲湧11~15》(中文英語日文)詩/張航 692 作者:張航 时间:2010-8-06 周五, 上午8:51 本文聽唱看相片網址: http://tw.myblog.yahoo.com/chang-hang/article?mid=13274 《風颺雲湧11~15》(中文英語日文)詩/張航 (張 航迷你詩692) 11 風 是 天空 浩瀚的海洋 雲 是 蒼穹 洶湧的波濤 11 Wind It is a sky Vast ocean Cloud It is the firmament Turbulent great wave 11 風 空の広大な海洋だ 雲 おおぞらの激しい大波だ 12 風 餵飽了 雲 雲 累虛了 風 12 Wind It is full to feed Cloud Cloud Hard and empty Wind 12 風 腹一盃に飼った 雲 雲 うつろに疲れた 風 13 風 乘走了 雲 雲 騎走了 風 13 Wind Have taken advantage of going Cloud Cloud Have ridden away Wind 13 風 行ったことを乗じます 雲 雲 乗って行きます 風 14 風 是 畜牧人的 大皮鞭 雲 是 群被趕放的 綿羊 14 Wind It is animal husbandry people's Big leather-thonged whip Cloud It was group that rushed to put Sheep 14 風 牧畜人の大きい革鞭だ 雲 追われて置く綿羊だ 15 風 架走了 雲 雲 綁走了 風 15 Wind The shelf has left Cloud Cloud Have tied and gone Wind 15 風 台が行った 雲 雲 しばって行った 風 張航2010/08/06 台灣 全球中華文藝薪傳獎得主 本唱文聽看相片網址: http://tw.myblog.yahoo.com/chang-hang/article?mid=13274 流水年華 来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=234136 |