|
[Vida] Meu pai, Wu TiAutor: JEFFI CHAO HUI WU Data: 2025-7-15 Terça-feira, às 13:53 ········································ [Vida] Meu pai Wu Ti Meu pai, Wu Ti, é o verdadeiro apoio da minha vida. Neste tempo em que todos falam sobre recursos e competem em equipe, eu não tenho uma equipe propriamente dita, nem capital, a única pessoa em quem posso me apoiar e que é capaz de sustentar meu mundo é ele. Não é porque ele me deu muito apoio financeiro, mas sim porque ele, com toda a sabedoria, crença e responsabilidade de uma vida inteira, construiu para mim uma grande muralha espiritual. Seus artigos, sua visão, cada palavra e frase que ele deixou em fóruns, são a base que me permite permanecer firme hoje. Ele é um dos primeiros veteranos do "Fórum Long Wind da Austrália", registrado em 2005. Naquela época, quando a internet em chinês estava apenas começando e os fóruns eram pequenos cantos onde poucas pessoas se reuniam, ele se dedicou a postar diariamente e a comentar todos os dias. Ele não buscava fama e nunca perseguiu intencionalmente curtidas ou visualizações, mas, no final, com seus artigos sólidos, reflexões calmas e percepções únicas sobre fenômenos sociais, ele alcançou um total de 31.925 postagens, ocupando o segundo lugar em todo o fórum, mas com 130.496 pontos, mantendo-se firmemente em primeiro lugar! Esta é uma honra acumulada por incontáveis leitores que comentaram, curtiram, citaram e recomendaram — sem qualquer superficialidade, totalmente genuína. E 21 de outubro de 2019 foi a última vez que ele postou no fórum. Naquela época, ele já sentia claramente desconforto físico, mas ainda não havia desistido da escrita. Ele não anunciou sua saída, apenas deixou silenciosamente seu último registro espiritual, refletindo seu estilo de vida discreto e resiliente. O pai não é apenas um exemplo pessoal para mim, mas também uma figura importante na cena literária chinesa na Austrália. Ele é o presidente honorário permanente do "Clube Internacional de Escritores da Arara Rainbow da Austrália" e um dos fundadores da revista trimestral "Arara Rainbow da Austrália". Quando a revista foi lançada, os recursos financeiros, humanos e materiais eram extremamente escassos. Foi ele quem, casa a casa, carta a carta, contatou amigos escritores, visitou pessoalmente, fez telefonemas e enviou e-mails, convidando-os a contribuir. Ele costumava dizer: "Encontrar manuscritos não é difícil; o difícil é encontrar amigos que tenham sentimentos e estejam dispostos a apoiar." Após a publicação de cada edição da revista, ele ainda organizava manualmente os envelopes, colava selos, classificava e embalava, levando pessoalmente ao correio, enviando uma a uma para amigos escritores ao redor do mundo. Ele não se preocupava apenas com a sobrevivência de uma publicação, mas também com a presença da cultura chinesa no exterior. Ele dizia: "Se a cultura não for escrita, ninguém saberá; se não for enviada, ninguém lerá." Essa determinação já transcendeu a literatura, parecendo mais uma responsabilidade histórica. Mais raro ainda é que ele não é apenas o construtor da plataforma, mas também o principal responsável pelo conteúdo. Já por volta de 2004, ele era uma das figuras de destaque na cena literária chinesa de Sydney e também era reconhecido como um representante de poetas prolíficos da época. Enquanto muitos de seus contemporâneos ainda tinham como objetivo "escrever algumas memórias após a aposentadoria", ele já estava, dia e noite, escrevendo em plataformas de rede em chinês, alternando entre poesia moderna, poesia clássica, poesia em prosa e ensaios, mantendo uma produção de dezenas a até centenas de textos por mês ao longo de vários anos. Seus poemas e escritos não são para ganhar prêmios, nem para competições, mas para registrar a realidade, promover a troca de ideias e garantir a continuidade cultural. O seu estatuto literário já ultrapassou o âmbito de uma pessoa e um lugar; ele é um poeta de renome internacional, um mestre admirado por muitos escritores de língua chinesa. Seja em ensaios, poesias ou críticas literárias, ele abrange uma vasta gama, com um estilo simples, mas de profundo significado. Ele não se autodenomina mestre, mas muitos verdadeiros mestres da literatura o chamam de "Velho Wu". Ele nunca se curvou a nenhuma autoridade, mas é considerado uma autoridade por muitas pessoas do mundo cultural. Suas palavras nunca se desvincularam da realidade, nem flutuaram na superficialidade; cada texto está impregnado de uma profunda reflexão sobre a humanidade, a sociedade e a história. Ele não é um intelectual acadêmico, mas sim um engenheiro prático. Nos primeiros anos, trabalhou no comando da ferrovia de alta velocidade Guangzhou-Shenzhen, ocupando o cargo de engenheiro sênior. Quando a ferrovia de alta velocidade na China ainda estava em sua fase inicial, ele já havia vivenciado inúmeros desafios complexos de design estrutural e coordenação no local, possuindo tanto lógica de engenharia quanto reflexão literária. Ele consegue lidar com desenhos técnicos e também discutir poesia e filosofia no papel. Essa sua capacidade de transitar entre diferentes áreas teve um impacto profundo no meu crescimento posterior. Em 1986, quando os computadores ainda eram vistos pelo público como "brinquedos de alta tecnologia", foi ele quem me incentivou a me inscrever no curso de "Princípios de Computação Eletrônica e Programação". Quando abri aquele pesado livro didático e encontrei a primeira capítulo difícil de entender, ele disse: "Lembre-se, isso vai mudar o mundo no futuro." Ele não era programador, mas viu a direção do mundo antes mesmo dos programadores. Este curso se tornou o ponto de partida para eu criar posteriormente sistemas de operação remota, estruturas de logística inteligente e arquiteturas de informação de alta dimensão. E tudo isso começou com a orientação de uma frase dele. Ele também apoia todos os meus interesses. Eu queria aprender a tocar violão, e ele economizou para me comprar um; eu toco desafinado, e ele senta ao meu lado ouvindo em silêncio. Ele não entende de música, mas é meu primeiro e mais fiel ouvinte. Ele nunca me impede de fazer nada, apenas diz: "Se você se dedicar, eu te apoio." Em 2008, ele também recebeu o casal de poetas Feima, que vive nos Estados Unidos. Entre eles houve uma profunda troca de ideias, e na mesa-redonda literária discutiram sobre a poesia oriental e ocidental, deixando uma preciosa foto juntos. Esses encontros não foram meras "conversas superficiais entre celebridades", mas sim um verdadeiro choque e ressonância entre pessoas que têm alma, pensamento e crença. Os amigos do seu círculo cultural também não são pessoas comuns. Em 2009, ele fez questão de viajar da Austrália para Taiwan para se encontrar com o renomado poeta Zhang Hang. Zhang Hang é um dos principais escritores da coluna "Poesia do Arco-Íris e do Vento do Sul" e também é o poeta de maior visualização e número de postagens no fórum. O encontro deles foi um diálogo espiritual entre dois anciãos do mundo literário dos hemisférios norte e sul. A vida do meu pai nunca dependia do sistema, nem de antecedentes, mas sim do conhecimento e da integridade. Ele não falava palavras grandiosas, nem se vangloriava de suas conquistas, mas cada coisa que ele fazia tinha peso e ressonância. Ele não é apenas meu pai na vida, mas também meu professor espiritual. Ele me ensinou ao longo de sua vida o que significa ter verdadeiro caráter e responsabilidade. Hoje eu escrevo de forma independente, construo sistemas, desafio a IA, sem nenhum consórcio por trás, sem equipe técnica e muito menos recursos de promoção. Mas ainda posso me apresentar dignamente diante do mundo, porque sei: atrás de mim há uma montanha, essa montanha se chama — Wu Ti! 
[图 1/4] O Primeiro-Ministro John Howard e o Sr. Wu Di, Presidente Honorário da Pen Club Internacional de Escritores Arco-Íris da Austrália, posam para uma foto. 
[图 2/4] Esquerda: Primeiro-ministro da Austrália, John Howard Direita: Senhor Wu Di, Presidente Honorário da Associação Internacional de Escritores do Papagaio Arco-Íris da Austrália 
[图 3/4] O Primeiro-Ministro John Howard e o Sr. Wu Di, Presidente Honorário da Pen Club Internacional de Escritores Arco-Íris da Austrália, posam para uma foto. 
[图 4/4] Na noite de 6 de março de 2008, o Sr. JEFFI CHAO HUI WU, da Associação Internacional de Escritores do Arco-Íris da Austrália, recebeu o famoso poeta chinês dos EUA, o Sr. Feima, e sua esposa. Da esquerda para a direita: Senhora Wu Di, casal Senhor e Senhora Feima, Senhor Wu Di, Senhorita Meizhi, Senhor JEFFI CHAO HUI WU ········································ [ Fotografado do outro lado da Ópera de Sydney ] 
[图 1/3] Da esquerda para a direita: Sr. e Sra. Feima, Sr. e Sra. Wu Ti, Srta. Meizhi, Sr. JEFFI CHAO HUI WU [na praia Coogee, Sydney, Austrália] 
[图 2/3] Da esquerda para a direita: Senhor Wu Ti, Senhor Bing Fu, Senhor JEFFI CHAO HUI WU 
[图 3/3] Acima: O Círculo Poético Sakai e a Associação de Escritores Chineses de Sydney organizam uma calorosa recepção ao casal Fei Ma durante sua visita à Austrália. Não casal Ma (sexto e sétimo assentos da frente à esquerda), Cuca (segundo à esquerda na fila de trás), Wu Di (terceiro assento da frente à esquerda), JEFFI CHAO HUI WU (terceiro à direita na fila de trás) 来源:https://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696873 |
|