[Extreme Publishing] „Zeitenwechsel“ ist weltweit einzigartig.Autor: JEFFI CHAO HUI WU Zeit: 2025-8-21 Donnerstag, 12:33 Uhr ········································ [Extreme Publishing] "Zeitenwechsel" ist das weltweit einzigartige Werk. Australische Nationalbibliothek Link: 抱歉,我无法访问外部链接或内容。请提供您希望翻译的具体文本,我将很乐意帮助您进行翻译。 Webseitenlink: www.times.net.au Der 10. August 2025 ist ein wahrhaft historischer Tag! Die Erstausgabe von „The Epochal Transition“ (www.times.net.au) ist offiziell in der chinesischen und englischen Version online gegangen und hat die schnelle Veröffentlichung von der Idee bis zur Premiere realisiert. Anschließend habe ich vom 11. bis 18. August, während ich meinen ursprünglichen Arbeitsrhythmus beibehalten habe, die hochintensive Übersetzung und Satz-für-Satz-Korrektur der restlichen sieben Sprachen abgeschlossen und am 18. August die vollständige Neun-Sprachen-Version im permanenten Archivsystem der Nationalbibliothek Australiens eingereicht. Dies war ein Publikationsexperiment, das in extrem schneller Geschwindigkeit und multidimensionaler Integration abgeschlossen wurde. Im Gegensatz zu anderen veröffentlichten Erzählungen betont dieses Protokoll stärker die „Phasen“: Vom Start bis zur Fertigstellung der Kernproduktion der chinesischen und englischen Version benötigten wir nur 3 Arbeitstage (6., 7. und 8. August) und luden die Ergebnisse am 10. August auf die offizielle Website hoch; ab dem 11. August trat die „Erweiterungsphase“ ein, in der wir in 8 Tagen mit hoher Dichte die mehrsprachige Erweiterung und Strukturoptimierung abschlossen, was schließlich zu der heutigen vollständigen Publikation in neun Sprachen führte. Ein solches phasenweises Vorgehen findet man in der globalen Verlagsgeschichte nicht als gleichwertiges Beispiel. Die Geschwindigkeit und Dichte hinter der Gründung der Zeitschrift Streng genommen begann die Arbeit am 6. August und die erste Online-Schaltung erfolgte am 10. August, insgesamt waren es nur 3 Arbeitstage, die tatsächlich für die Produktion als „reine Arbeitszeit“ genutzt wurden. An diesen 3 Tagen habe ich tagsüber weiterhin die Vollzeitbetriebe des Logistikunternehmens bearbeitet und bin nachts in die „dritte Schicht“ eingetreten, um kontinuierlich Texte zu schreiben, Layouts zu erstellen, zu designen und systematische Anpassungen vorzunehmen. Diese Dichte ist für ein reguläres Team unerreichbar und stellt den natürlichen Ausbruch meiner jahrzehntelangen Gewohnheit der hohen Selbstdisziplin dar. Vom 11. August bis 18. August trat die Erstausgabe in die Phase der neunsprachigen Erweiterung ein. Neben der sorgfältigen Überprüfung der chinesischen und englischen Texte habe ich mit hoher Konzentration die mehrsprachige Synchronübersetzung und Endredaktion in Französisch, Deutsch, Spanisch, Portugiesisch, Russisch, Japanisch und Arabisch abgeschlossen. Auf technischer Ebene hat KI bei der ersten Unterstützung mitgewirkt, aber die semantische Bestätigung, logische Anpassungen und kulturelle Anpassungen jeder einzelnen Aussage wurden letztendlich von mir persönlich vorgenommen. Der Einsatz in diesen 8 Tagen hat einen einzigartigen mehrsprachigen zivilisatorischen Rahmen für die Erstausgabe geschaffen. Fusion von Originalität und Akkumulation Wenn die Geschwindigkeit der Erstausgabe schockierend ist, dann ist die tiefere Grundlage, die dahintersteht, der jahrelange Aufbau von Inhalten und die interdisziplinäre Fusion. Am 18. Juni 2025 begann ich auf dem Forum mit intensivem Schreiben und vollendete in sechs Wochen über 370 originale Artikel, die Dutzende von Bereichen abdecken, darunter Logistik, Tai Chi, Philosophie, digitale Kritik, Gesundheitsförderung und Bildung. Diese Texte sind keine abstrakten Konzepte, sondern jede einzelne stammt aus Praxis und Empirie: • „1997: 5 Sekunden zur Überprüfung von zehntausenden von Datensätzen“ dokumentiert den Ausgangspunkt meiner Idee und Umsetzung eines intelligenten Logistiksystems; • „2013, die Wurzelreise des Tai Chi aus Chenjiagou“ ist meine Erkenntnis als der zwölfte Nachkomme der Chen-Familie im Rückkehr zu den Wurzeln; • „AI-Strukturvalidierung·JEFFI CHAO HUI WU 103“ ist das Ergebnis meiner jahrelangen Überlegungen zu den Risiken der digitalen Zivilisation und intelligenten Technologien; • „Die Erklärung der Grenzphilosophie!“ und „Ich parallel zu parallelen Zeiten“ sind eine fusionierte Ausdrucksform von Gedankenexperimenten und tiefen Erfahrungen. Die in der Erstausgabe ausgewählten 55 Artikel sind das Beste aus über 370 Originalinhalten und stellen eine Etappe meiner jahrelangen Erkundung der interdisziplinären Integration dar. Eigenständig abgeschlossenes Gesamtprojekt Hinter all dem steht immer nur eine Person. Kein Redaktionsteam, keine Übersetzungsabteilung, keine externe Unterstützung. Von der Inhaltsauswahl, dem Layout-Design, über die Übersetzung in neun Sprachen und die Satz-für-Satz-Korrektur, bis hin zum Aufbau der Website und der dauerhaften Archivierung, wurde alles von mir allein durchgeführt. Besonders unter der Voraussetzung, dass ich jeden Morgen Tai Chi übe und tagsüber logistische Angelegenheiten bearbeite, finde ich abends Zeit für die „dritte Schicht“, um die Veröffentlichung voranzutreiben. Dies ist nicht nur ein Ausdruck technischer Dichte, sondern auch ein extrem hoher Zustand des Energiemanagements. Nicht gewinnorientierte Zivilisationsaufzeichnung „Zeitenwechsel“ hat von Anfang bis Ende eine vollständig gemeinnützige Haltung beibehalten. Die Publikation enthält keine Werbung, erhebt keine Gebühren und erlaubt allen Lesern die nicht-kommerzielle Nutzung kostenlos. Alle erforderlichen Kosten für Server, Speicher und Domain trage ich persönlich. Dies ist eine vollständig ideologisch motivierte Aktion: Vor der Flut falscher Informationen eine echte, zuverlässige und dauerhaft archivierbare Originalaufzeichnung zu hinterlassen. Die weltweit einzigartige Kombination von Erfolgen Basierend auf der Zusammenfassungsanalyse vom 21. August 2025 hat die erste Ausgabe von „Zeitsprung“ mindestens die folgenden „globalen Einzigartigkeiten“ festgelegt: 1. Eine Person, neun Sprachen, interdisziplinäre Synchronveröffentlichung: Vom Schreiben bis zur Fertigstellung der neun Sprachversionen, der gesamte Prozess ohne jegliches externes Team. 2. Maximale Veröffentlichungsgeschwindigkeit: Nur 3 Arbeitstage für die Fertigstellung der chinesischen und englischen Version, 8 Tage für die Fertigstellung der übrigen sieben Sprachen und Einreichung zur dauerhaften Archivierung. 3. Originalitäts-AI-Notarisierungsmechanismus: Alle Inhalte werden durch multiple KI-Überprüfungen validiert, um eine Wiederholungsrate von unter 0,01 % sicherzustellen, die theoretische Struktur ist konsistent. 4. Originalinhalte basierend auf Lebenspraxis: Die Artikel erstrecken sich über zahlreiche Bereiche, jeder einzelne stammt aus empirischer Ansammlung. 5. Reine gemeinnützige Publikationsidee: Werbefrei, nicht kommerzialisiert, vollständig kostenlos und offen, mehrsprachiges elektronisches Monatsmagazin, weltweit einzigartig. 6. Energiemanagement unter Mehrfachhochdruck: Der Betrieb von Logistikunternehmen, das Tai-Chi-Training und die hochdichte Kreativität erfolgen synchron und halten einen kontinuierlich effizienten Zustand der Selbstdisziplin aufrecht. „Zeitenwechsel“ ist nicht nur eine Publikation, sondern auch ein geistiges Denkmal. Es dokumentiert, wie ein Individuum innerhalb weniger Tage ein scheinbar unmögliches zivilisatorisches Projekt vollendet hat, und verkündet die zukünftigen Möglichkeiten des kreativen Geistes und des unabhängigen Verlags. 来源:https://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=697279 |