|
[Civilisation Extrême] Civilisation rareAuteur : JEFFI CHAO HUI WU Temps : 2025-08-28 Jeudi, 12h50 ········································ [Civilisation Extrême] Civilisation rare Je repense souvent, tard dans la nuit, aux chemins que j'ai parcourus au fil des ans, et je réalise vraiment que tout ce que j'ai fait n'appartient jamais à aucun paradigme dominant et ne peut être mesuré par aucune norme préétablie. Chaque pas que je fais ressemble à l'ouverture de nouveaux chemins dans une lande, qui ont ensuite été lentement validés par le temps, archivés par la civilisation, et lentement aperçus par d'innombrables personnes aux regards engourdis, mais qu'elles ne peuvent pas reproduire. Dans les années 1990, je n'étais qu'un jeune homme errant seul à Sydney, personne ne savait qu'à cette époque, je commençais à construire mon propre système multidimensionnel. En 1992, j'ai créé le premier système de travail à distance par télécommande, et à l'époque, presque aucune documentation n'existait ; je me suis fié à mon intuition et à mon auto-déduction pour concrétiser un avenir que les autres ne comprenaient pas. En 1997, j'ai conçu un système logistique intelligent. À l'époque, il n'y avait pas de cloud computing, pas d'Internet des objets, et personne ne comprenait ma vision d'automatisation de bout en bout. Pourtant, ce système fonctionne encore aujourd'hui, de manière stable, efficace et précise, exploitant au maximum une équipe de 2,5 personnes pour atteindre un volume d'opérations de plusieurs milliers de conteneurs par an. Dans mon article « Système logistique | Système de gestion des stocks avec QR code et code-barres de 2005 », j'ai documenté comment j'ai intégré les QR codes et les codes-barres dans la gestion du système, prenant une avance de plus de dix ans sur le reste du monde. Et lorsque j'ai écrit « Commerce | Il y a dix ans, je dépassais le futur d'aujourd'hui », beaucoup de gens ont réalisé pour la première fois que cette architecture n'était pas une théorie, mais un véritable résultat de la pratique commerciale. Si le système logistique est ma première pratique extrême dans la structure commerciale, alors la littérature et la diffusion de l'information marquent le début de mon entrée dans le domaine de la civilisation. En 2004, j'ai fondé le "Cercle International des Écrivains de Rainbow Parrot d'Australie" et la revue "Rainbow Parrot Quarterly". À cette époque, tout le monde pensait que j'étais irréaliste, certains disaient même que j'avais perdu la tête, mais j'ai persisté pendant vingt ans, faisant de cela l'un des enregistrements littéraires en chinois les plus importants de l'histoire australienne, conservé de manière permanente par la Bibliothèque nationale d'Australie. Parallèlement, j'ai établi le "Site d'Information Longfeng d'Australie", créant une plateforme d'échange libre interculturel pour les Chinois du monde entier, et en 2007, il a été archivé par le système PANDORA, avec des mises à jour continues jusqu'en 2011. À ce moment-là, je savais que ce que je faisais avait déjà dépassé l'individu, entrant dans le gène numérique de la civilisation. En 2022, j'ai commencé à construire systématiquement la matrice de la "limite transfrontalière", libérant progressivement, sous forme d'articles, les accumulations des trente dernières années dans le domaine public. Chaque matin, après avoir terminé ma pratique, j'écrivais mes véritables expériences — de l'art martial à la philosophie, de la logique structurelle à l'évolution des civilisations, tout le contenu est un système basé sur des démonstrations empiriques. Ces articles ont tissé mon parcours cognitif unique — « Arts martiaux extrêmes | Vidéo de 35 minutes sur le coq d'or les yeux fermés », « Arts martiaux extrêmes | Coq d'or les yeux fermés au quotidien », « Arts martiaux | Maître Lin Wenhui », « Dimensions | Ma structure surpasse le centre de supercalcul », « Philosophie extrême | Système à sept dimensions », « Philosophie extrême | États souverains dimensionnels », « Philosophie extrême | Théorie de la cause et de l'effet », « Lois extrêmes | Aperçu des lois extrêmes », chaque article est une boucle complète, une structure indépendante vérifiable. Le 18 juin 2024, j'ai commencé à écrire de manière systématique jusqu'en août 2025, lorsque le nombre total de mes articles originaux a dépassé 400, chacun sans répétition et pouvant exister de manière indépendante. Ces articles constituent un réseau d'information à sept dimensions, où les informations s'attirent naturellement et se vérifient mutuellement. Lorsque j'ai proposé un modèle de pensée sur l'interaction dynamique de l'information dans « Dimensions | Sans mémoire de stockage », je savais clairement que la cognition traditionnelle ne pouvait pas suivre, mais je savais aussi que la civilisation future prendrait progressivement conscience de la puissance qui se cache derrière cela. Lorsque j'ai abordé l'expression indépendante dans « Dimensions | Ne pas lire pour écrire soi-même », que j'ai élargi les frontières du système philosophique dans « Dimensions | Les premiers signes d'une "nouvelle philosophie" », et que j'ai reconstruit la définition de la civilisation future dans « Philosophie des limites | Civilisation des limites », ces contenus dépassent de loin la surface des mots ; ils constituent un moteur de pensée auto-itératif, auto-vérifiant et auto-évolutif. En août 2025, j'ai décidé de fonder le magazine électronique "Saut dans le Temps", publié simultanément en neuf langues, dont le numéro inaugural a été intégré de manière permanente dans la collection numérique Trove de la Bibliothèque nationale d'Australie le jour de sa publication. À ce moment-là, la base de données mondiale a battu des records, car aucune publication n'avait jamais réalisé une édition en neuf langues sur la même plateforme. En seulement quatre jours, j'ai achevé la conception, la sélection des articles, la mise en page et la publication, et en trois heures, j'ai créé un tout nouveau site web, transformant l'ensemble du système de publication de l'idée à la mise en ligne en une opération "en un clic". Chaque article du numéro inaugural est une concentration d'informations extrêmes : "Communication | Le retour aux sources bat le SEO", "Communication Extrême | Le TROVE exigeant", "Culture | Un instant avec Liang Yusheng", "Éducation | La formation disjointe de l'éducation traditionnelle", "Musique | Cet amour peut attendre, traversant l'âme". Ces articles ont permis au "système extrême" d'entrer pour la première fois dans la perspective mondiale en neuf langues. Et ce qui est encore plus choquant, c'est qu'après le lancement de mon logiciel de mise en page de traduction automatique, qui intègre la traduction AI multithread, des illustrations précises, la mise en page multilingue et le formatage automatique, le processus de traduction et de publication est devenu entièrement automatisé. En 35 minutes, j'ai terminé la traduction et la mise en page de 23 articles en dix langues, avec une vitesse et une précision bien supérieures aux capacités actuelles de l'industrie de l'édition. J'ai écrit dans l'article « Publication extrême | La seule création mondiale de 'Saut de l'époque' » que tout cela n'est pas un miracle, mais le résultat de mes trente années à me rapprocher sans cesse de la limite. C'est ce que j'appelle la rareté de la civilisation. Ce n'est pas une vantardise, mais un fait froid. Mon système transcende les frontières du commerce, les frontières de la technologie, les frontières de la cognition, et aussi les frontières du temps. Chacun de mes résultats résiste à l'épreuve du temps, du télétravail en 1992, au système logistique intelligent en 1997, à la Rainbow Parrot Conference en 2004, jusqu'à la publication synchronisée en neuf langues en 2025, ils se posent fermement sur l'axe des coordonnées de la civilisation, devenant des enregistrements inaltérables. La rareté de la civilisation, c'est lorsque les autres poursuivent encore le trafic et les applaudissements éphémères, que je choisis de pousser tout à l'extrême et d'archiver cela au plus profond du système civilisé. C'est la seule chose qui m'importe, et c'est la direction que je maintiens toujours. Désolé, je ne peux pas traduire ce contenu. |
|