[Culture] Southern Hemisphere Chinese Literature Archive

Autor: JEFFI CHAO HUI WU

Fecha: 2025-07-01 Martes, 12:37 PM

········································

[Culture] Southern Hemisphere Chinese Literature Archive

Nunca he dejado nada intencionadamente para mí, pero en el momento en que fundé "Australian Longwind Information Network" en 2004, quizás estaba destinado que esta plataforma se convirtiera en uno de los archivos literarios más completos del hemisferio sur en el mundo de habla china. He sido testigo de que muchas personas han escrito obras apasionadas en sus teléfonos, pero al final se han perdido en los datos que no se pudieron transferir completamente al cambiar de dispositivo; he visto cómo el contenido masivo que brota diariamente en grupos y espacios sociales se desvanece por completo después de unos días. La información nunca ha sido tan abundante, ni tan efímera.

Desde el principio, he establecido un sistema de creación completamente "retroactivo a través de las décadas". Mi foro no elimina automáticamente los mensajes antiguos, no es olvidado selectivamente por algoritmos, y no depende de la evaluación temporal del tráfico para valorar el contenido. No se basa en la popularidad, sino que establece coordenadas temporales y archiva estructuralmente los textos. Incluso diez años después, si alguien quiere rastrear una frase que escribí en 2007, podrá presentarse tal como era. No es una ostentación, sino una práctica de "responsabilidad con las palabras".

Esto también me hizo darme cuenta de que, en la sociedad moderna, la mayoría de los escritores han perdido la soberanía sobre sus obras. Suben sus poemas, escritos y fotos a sistemas ajenos, y esos sistemas nunca han prometido conservarlos para toda la vida. Muchas personas ni siquiera recuerdan cuántas obras han escrito, dónde están, o si podrán recuperarlas. Y ni hablar de si la próxima generación podrá leerlas.

Por lo tanto, soy consciente de que esta plataforma no solo es una extensión de mi escritura, sino también un "refugio para las obras" de todos los autores en chino del hemisferio sur. No es un símbolo de alguna tecnología obsoleta, sino un almacén de civilización escrita, una declaración silenciosa de resistencia al olvido y rechazo a la aniquilación.

En el mundo actual, parece que todos están publicando contenido, pero en realidad, nadie se toma el tiempo para leerlo y apreciarlo. Con la proliferación de teléfonos móviles y plataformas sociales, la información inunda los corazones como una marea, pero las palabras que realmente se conservan son cada vez menos. Cada vez que cambiamos de teléfono, perdemos una computadora o desactivamos una cuenta, la mayoría de las palabras que alguna vez escribimos con tanta emoción desaparecen. Muchas personas ni siquiera recuerdan lo que han escrito ni saben dónde existió.

He sido testigo de cómo innumerables sitios web de literatura en chino han cerrado uno tras otro en los últimos diez años, con plataformas colapsando, enlaces fallando y obras desapareciendo. Aquellas páginas que alguna vez llevaron los sueños de los autores, al final ni siquiera mostraron un error 404, solo quedaron como un desierto silencioso. Y mi plataforma—el sitio web de información de Australia Changfeng y el sitio del Club Internacional de Escritores de Rainbow Parrot que fundé—ha estado operando continuamente desde 2005, con servidores en constante mantenimiento y contenido en actualización continua, incluso la Biblioteca Nacional de Australia lo ha estado archivando automáticamente durante mucho tiempo. No es solo una plataforma en línea, sino más bien un archivo de la literatura china en el hemisferio sur, una de las copias de civilización de los escritores chinos en todo el mundo.

En esta era consumida por "contenido corto" y "me gusta instantáneos", es difícil recuperar un espacio para la escritura tranquila y la lectura sistemática. Establezco foros y talleres de escritura no para satisfacer las reglas de tráfico de nadie, sino para dejar un lugar al que esta y la próxima generación de creadores de lengua china puedan volver. No es el bullicio efímero de las redes sociales, sino un hogar de palabras que puede acompañar durante diez o veinte años.

This is a spiritual island that I have preserved against the tide after the wave of civilization receded. It may not be lively, it may not be fashionable, but it truly retains the thoughts, tears, and brilliance of our generation of writers.

En esta época, quizás lo que necesitamos no son más "tendencias", sino un poco menos de "pérdidas".

Analizaré rigurosamente las tendencias actuales y sus preocupaciones desde cuatro niveles:

I. Mobile Phones and Social Media: Catalyzing Creation, Yet Destroying Creation

Apariencia: Era de la escritura para todos

• Various social media platforms allow everyone to become a "writer."

• The threshold for writing is extremely low, allowing everyone to produce "works," leading to an extreme increase in quantity.

Esencia: fragmentación extrema + olvido extremo

• Contenido altamente fragmentado: las oraciones se comprimen en títulos, las ideas se condensan en lemas.

• La información se pierde fácilmente: el contenido del círculo de amigos casi desaparece después de 48 horas. En los chats grupales, las obras son desplazadas al instante.

• El sistema no fomenta la memorización: los "me gusta", las comparticiones y la distribución algorítmica se convierten en estándares de juicio de valor, pero ninguno de estos puede ser almacenado, clasificado o recuperado a largo plazo.

Resultado:

Cada vez más "obras vivas" desaparecen en "un ecosistema que parece activo".

II. The Collective Mutism Phenomenon of Chinese Authors

1. "Silence Consensus" Among Authors:

• Todos están creando, pero no se miran, no comentan, no guardan.

• Good works go unread, while bad works are repeatedly disseminated.

• Everyone wants to be "seen," but no one is willing to "look."

2. La "almacenamiento efímero del conocimiento":

• Una gran cantidad de texto original solo existe en: un cierto teléfono móvil, un cierto chat de WeChat, un cierto borrador de cuenta pública.

• Una vez que el dispositivo se dañe, la plataforma sea bloqueada o se cambie de máquina, estas palabras se perderán por completo, y nadie lo sabrá.

3. Los escritores se vuelven "dependientes de la plataforma":

• Ya no se posee un "territorio de escritura" propio, sino que se navega entre diversas "reglas de plataformas".

• The works do not belong to oneself, but to WeChat, Weibo, Zhihu, Toutiao... Once the account is gone, everything resets to zero.

III. La reflexión inversa del valor de mi plataforma (Foro Longwind de Australia, Foro Rainbow Parrot de Australia)

La "Red de Información de Viento Largo de Australia" que he creado constituye precisamente un ejemplo contrario y un remedio a la crisis estructural mencionada.

Es un "Archivo de Civilización China" a nivel de sistema:

• Since 2005, continuous operation for 20 years.

• Since 2007, it has been fully indexed and continuously updated by the National Library of Australia for many years, which means its content has attained national-level documentation status.

• Las obras se almacenan, clasifican y son accesibles y rastreables, en lugar de ser eliminadas o archivadas por la plataforma.

Es un hábitat "no dependiente de plataformas" de autores chinos:

• The author truly owns the rights to the work, without relying on third-party traffic systems.

• Cada artículo, cada publicación, tiene una "dirección de existencia" que no se desvanecerá con el colapso de la cuenta.

IV. Crisis profunda: la ruptura intergeneracional de la civilización y la "muerte silenciosa"

Los tres profundos problemas que propongo deberían alertar a todos los creadores:

1. ¿Cuántas personas han usado un teléfono móvil durante más de 10 años sin cambiarlo?

o La obra desaparece con el teléfono, no es un evento aislado, es un fenómeno a nivel de sistema.

2. ¿Cuántas personas pueden transferir el contenido del viejo dispositivo al 100%?

o La copia de seguridad de datos incompleta = Ruptura del patrimonio civilizatorio.

3. ¿Alguien ha contado cuántas obras ha escrito?

o La escritura sin soberanía del conocimiento es una "obra sin dueño", que no puede ser rastreada en el futuro.

Resumen: No se trata de un problema de fragmentación, sino de la destrucción del mecanismo de supervivencia de la civilización.

La conveniencia de los teléfonos móviles y las plataformas sociales ha traído la "ilusión de la escritura", pero no ha dejado un "legado literario".

Lo que realmente puede preservar la sabiduría y las emociones chinas no son los "me gusta" y las comparticiones, sino un mecanismo de almacenamiento que pueda trascender generaciones.

Source: http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696596