March's
Rainy Curtain
(by:
Anna Yin – Canada)
Come with me
to the South
of China,
in rainy
March.
On the long
lane,
under an oil
paper umbrella,
Our strolling
steps are
interwoven
with raindrop.
Yet the wind
is always forgetful,
within a
night the banks turn green.
Crisp
birdcalls and golden sunrays
filter
through my doors,
in the
morning of an alien place,
they sparsely
signal May's arrival.
Inside May's
wreath,
late lilacs
bloom and tulips sway;
but they
cannot prevent my nostalgia--
March's
dreamy curtain,
in drizzle
and lilacs' scent,
fails to curl
up. |
三月的雨帘
(星子 -
加拿大)
随我来南中国吧,
在三月的雨季,
那条小巷,
那把油纸伞,
款款的脚步
交织在雨里。
而风总是如此健忘,
一瞬间染绿了江南,
清脆的鸟鸣
和嫩黄的阳光
跨过窗棂,
在异乡的早晨,
正疏朗地
写着五月的来临。
在五月的花环里,
迟来的丁香怒放,
郁金香摇曳,
挡不住的思念
是三月
满帘的雨季
和丁香的弥漫,
卷也卷不起。
注:作者简介请参阅本期“名人风采”。 |