Impenetrable
Moon
(by:
Yuan Yao)
Staring the
bright and clear moon
It gives me
comfort even at merely the twinkling of an eye
Biting the
shadow under the moonbeam, little by little
The moonlight
is broken into pieces, the needle becoming dull
Blunt needle
appears unusually sharp
Embroidering
my heart with eternal missing
But I am
still at the other side of the Pacific Ocean with hesitation
and
confusion
Afraid that
it may be a copy of scooping up the moon from the water
An ambiguous
signal, an unclear road……
走不进的月
(姚园 -
美国《常青藤》诗刊主编)
凝视那轮皎洁的月
只一瞬便是抚慰
一小口一小口就着影子
撕咬 月光碎了 针钝了
钝拙的针显露异常的犀利
虽然绣在心尖是绵亘的痴
我依然对岸 以及捉摸不定潮汐惶惑
惶惑水里捞月的再版,一个暧昧手势
一段忽明忽暗的路…… |
Shadows
in the Wind (Breathless)
(By Rain
Monday - USA)
As the shadow
of her left breast cast by candles light fell upon my face, I felt a
heart beat.
Wind blown
sweet smell of rain through open window finds moisture on my lips.
Dazed not
confused by the way she walked across the floor to bed's end
where satin
of silk sheets lie at the foot, my breath away, I felt a heart beat.
Oceans of
lines painted by the moon beamed upon the wall
as her hands
lifted over head.
Shadows no
more I see as she reached for me
upon fingers
touch, I felt a heart beat.
All right
reserved:
Rain Monday authorized
Michelle Reisdorf to publish. |