双语园地、西方文学

 

 

(白水 - 加拿大)

 

迷路了

在我流浪的梦中

找不到你

那孤独的幻境

 

密密森林

这么深

哪儿是你消逝的足迹

一次又一次呼喊,

扯破了声带

哪儿是你的踪影?

 

把泪水凝成冰洁的星

挂在天上,

为你点亮回家的灯

你在哪? 我的诗之魂

难道你真的遁入

茫茫太空?

 

天边那朵飘飞的云

可是半月前你遗落的

诗稿的余烬

Where are you?

(白水 - 加拿大)

 

In my stray dream,

I lost my way

I could not find you

In my loneliness reverie

 

How deep is the forest

Where is you dissolved trace

I called again and again,

and broke my throat

But I can not find your silhouette

 

Dropped tear became icy star

It hung on the sky

Lit the lamp

to help you go home

Where are you? My Muse

did you fall down in vast dark

The floating cloud is your poem that you left half a month ago?